Еврейская Библия
Еврейская Библия

Йешайау 66

CommentaryAudioShareBookmark
1

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הַשָּׁמַ֣יִם כִּסְאִ֔י וְהָאָ֖רֶץ הֲדֹ֣ם רַגְלָ֑י אֵי־זֶ֥ה בַ֙יִת֙ אֲשֶׁ֣ר תִּבְנוּ־לִ֔י וְאֵי־זֶ֥ה מָק֖וֹם מְנוּחָתִֽי׃

Так говорит Господь: небо - престол Мой, а земля - ​​подножие ног Моих; где дом, который вы можете построить Мне? И где место, где может быть Мое место отдыха?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְאֶת־כָּל־אֵ֙לֶּה֙ יָדִ֣י עָשָׂ֔תָה וַיִּהְי֥וּ כָל־אֵ֖לֶּה נְאֻם־יְהוָ֑ה וְאֶל־זֶ֣ה אַבִּ֔יט אֶל־עָנִי֙ וּנְכֵה־ר֔וּחַ וְחָרֵ֖ד עַל־דְּבָרִֽי׃

Ибо все это сотворил Моя рука, и так все это произошло, говорит Господь; но на этого человека я буду смотреть, даже на того, кто беден и сокрушен духом, и дрожит от Моего слова.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

שׁוֹחֵ֨ט הַשּׁ֜וֹר מַכֵּה־אִ֗ישׁ זוֹבֵ֤חַ הַשֶּׂה֙ עֹ֣רֵֽף כֶּ֔לֶב מַעֲלֵ֤ה מִנְחָה֙ דַּם־חֲזִ֔יר מַזְכִּ֥יר לְבֹנָ֖ה מְבָ֣רֵֽךְ אָ֑וֶן גַּם־הֵ֗מָּה בָּֽחֲרוּ֙ בְּדַרְכֵיהֶ֔ם וּבְשִׁקּוּצֵיהֶ֖ם נַפְשָׁ֥ם חָפֵֽצָה׃

Тот, кто убивает быка, словно убил человека; приносящий в жертву ягненка, как если бы он сломал собаку'с шеей; Тот, кто приносит жертву, как если бы он предложил свиней'с кровью; Тот, кто совершает поминальную жертву ладана, как будто он благословил идола; согласно тому, как они выбрали свои собственные пути, и их душа наслаждается своими мерзостями;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

גַּם־אֲנִ֞י אֶבְחַ֣ר בְּתַעֲלֻלֵיהֶ֗ם וּמְגֽוּרֹתָם֙ אָבִ֣יא לָהֶ֔ם יַ֤עַן קָרָ֙אתִי֙ וְאֵ֣ין עוֹנֶ֔ה דִּבַּ֖רְתִּי וְלֹ֣א שָׁמֵ֑עוּ וַיַּעֲשׂ֤וּ הָרַע֙ בְּעֵינַ֔י וּבַאֲשֶׁ֥ר לֹֽא־חָפַ֖צְתִּי בָּחָֽרוּ׃ (ס)

Тем не менее я выберу их насмешки и навлечу на них их страхи; Потому что, когда я позвонил, никто не ответил; Когда я говорил, они не слышали, но они сделали то, что было злом в Моих глазах, И выбрали то, чем я не обрадовался.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

שִׁמְעוּ֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה הַחֲרֵדִ֖ים אֶל־דְּבָר֑וֹ אָמְרוּ֩ אֲחֵיכֶ֨ם שֹׂנְאֵיכֶ֜ם מְנַדֵּיכֶ֗ם לְמַ֤עַן שְׁמִי֙ יִכְבַּ֣ד יְהוָ֔ה וְנִרְאֶ֥ה בְשִׂמְחַתְכֶ֖ם וְהֵ֥ם יֵבֹֽשׁוּ׃

Услышь слово Господне, вы дрожите от слова Его: братья твои ненавидящие тебя, изгоняют тебя за имя Мое'ради, сказали: 'Да прославится Господь, чтобы мы могли смотреть на твою радость'Но им будет стыдно.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

ק֤וֹל שָׁאוֹן֙ מֵעִ֔יר ק֖וֹל מֵֽהֵיכָ֑ל ק֣וֹל יְהוָ֔ה מְשַׁלֵּ֥ם גְּמ֖וּל לְאֹיְבָֽיו׃

Hark! шум из города, Харк! это исходит из храма, Харк! Господь вознаграждает Своих врагов.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

בְּטֶ֥רֶם תָּחִ֖יל יָלָ֑דָה בְּטֶ֨רֶם יָב֥וֹא חֵ֛בֶל לָ֖הּ וְהִמְלִ֥יטָה זָכָֽר׃

Прежде чем она прошла, она родила; Прежде чем ее боль пришла, она была избавлена ​​от мужчины-ребенка.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

מִֽי־שָׁמַ֣ע כָּזֹ֗את מִ֤י רָאָה֙ כָּאֵ֔לֶּה הֲי֤וּחַל אֶ֙רֶץ֙ בְּי֣וֹם אֶחָ֔ד אִם־יִוָּ֥לֵֽד גּ֖וֹי פַּ֣עַם אֶחָ֑ת כִּֽי־חָ֛לָה גַּם־יָלְדָ֥ה צִיּ֖וֹן אֶת־בָּנֶֽיהָ׃

Кто слышал такую ​​вещь? Кто видел такие вещи? Земля родилась за один день? Нация родилась сразу? Ибо, как только Сион отправился в путь, Она родила своих детей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

הַאֲנִ֥י אַשְׁבִּ֛יר וְלֹ֥א אוֹלִ֖יד יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה אִם־אֲנִ֧י הַמּוֹלִ֛יד וְעָצַ֖רְתִּי אָמַ֥ר אֱלֹהָֽיִךְ׃ (ס)

Должен ли я родить, а не вызвать? Говорит Господь; Должен ли я вызвать рождение в утробе? Говорит Бог твой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

שִׂמְח֧וּ אֶת־יְרוּשָׁלִַ֛ם וְגִ֥ילוּ בָ֖הּ כָּל־אֹהֲבֶ֑יהָ שִׂ֤ישׂוּ אִתָּהּ֙ מָשׂ֔וֹשׂ כָּל־הַמִּֽתְאַבְּלִ֖ים עָלֶֽיהָ׃

Радуйтесь с Иерусалимом, и радуйтесь с ней все любящие ее; Радуйся с ней, все скорбящие о ней;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

לְמַ֤עַן תִּֽינְקוּ֙ וּשְׂבַעְתֶּ֔ם מִשֹּׁ֖ד תַּנְחֻמֶ֑יהָ לְמַ֧עַן תָּמֹ֛צּוּ וְהִתְעַנַּגְתֶּ֖ם מִזִּ֥יז כְּבוֹדָֽהּ׃ (ס)

Чтобы вы могли сосать и быть довольны грудью ее утешения; Чтобы вы могли пить с восторгом от изобилия ее славы.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

כִּֽי־כֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה הִנְנִ֣י נֹטֶֽה־אֵ֠לֶיהָ כְּנָהָ֨ר שָׁל֜וֹם וּכְנַ֧חַל שׁוֹטֵ֛ף כְּב֥וֹד גּוֹיִ֖ם וִֽינַקְתֶּ֑ם עַל־צַד֙ תִּנָּשֵׂ֔אוּ וְעַל־בִּרְכַּ֖יִם תְּשָׁעֳשָֽׁעוּ׃

Ибо так говорит Господь: вот, Я предам мир ей, как реке. И богатство народов подобно переливающемуся потоку, и вы будете высасывать его: вы будете несены на боку и будете опущены на колени.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

כְּאִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר אִמּ֖וֹ תְּנַחֲמֶ֑נּוּ כֵּ֤ן אָֽנֹכִי֙ אֲנַ֣חֶמְכֶ֔ם וּבִירֽוּשָׁלִַ֖ם תְּנֻחָֽמוּ׃

Как тот, кого утешает его мать, так и я успокою тебя; и вы будете утешены в Иерусалиме.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וּרְאִיתֶם֙ וְשָׂ֣שׂ לִבְּכֶ֔ם וְעַצְמוֹתֵיכֶ֖ם כַּדֶּ֣שֶׁא תִפְרַ֑חְנָה וְנוֹדְעָ֤ה יַד־יְהוָה֙ אֶת־עֲבָדָ֔יו וְזָעַ֖ם אֶת־אֹיְבָֽיו׃

И когда вы увидите это, ваше сердце будет радоваться, и ваши кости будут расти, как молодая трава; и рука Господа будет известна слугам Его, и Он будет негодовать на врагов Своих.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

כִּֽי־הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ בָּאֵ֣שׁ יָב֔וֹא וְכַסּוּפָ֖ה מַרְכְּבֹתָ֑יו לְהָשִׁ֤יב בְּחֵמָה֙ אַפּ֔וֹ וְגַעֲרָת֖וֹ בְּלַהֲבֵי־אֵֽשׁ׃

Ибо вот, Господь придет в огне, и колесницы Его будут как вихрь; чтобы выразить гнев Его яростью, и упрек Его огнем огненным.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

כִּ֤י בָאֵשׁ֙ יְהוָ֣ה נִשְׁפָּ֔ט וּבְחַרְבּ֖וֹ אֶת־כָּל־בָּשָׂ֑ר וְרַבּ֖וּ חַֽלְלֵ֥י יְהוָֽה׃

Ибо Огонь будет сражаться с Господом И с мечом Своим от всякой плоти; И будет убито много Господа.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

הַמִּתְקַדְּשִׁ֨ים וְהַמִּֽטַּהֲרִ֜ים אֶל־הַגַּנּ֗וֹת אַחַ֤ר אחד [אַחַת֙] בַּתָּ֔וֶךְ אֹֽכְלֵי֙ בְּשַׂ֣ר הַחֲזִ֔יר וְהַשֶּׁ֖קֶץ וְהָעַכְבָּ֑ר יַחְדָּ֥ו יָסֻ֖פוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃

Те, кто освящают себя и очищают себя, чтобы идти в сады, позади одного посреди, едят свиней'"Плоть и мерзость и мышь будут уничтожены", говорит Господь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְאָנֹכִ֗י מַעֲשֵׂיהֶם֙ וּמַחְשְׁבֹ֣תֵיהֶ֔ם בָּאָ֕ה לְקַבֵּ֥ץ אֶת־כָּל־הַגּוֹיִ֖ם וְהַלְּשֹׁנ֑וֹת וּבָ֖אוּ וְרָא֥וּ אֶת־כְּבוֹדִֽי׃

Ибо я знаю их работы и их мысли; [придет] время, когда Я соберу все народы и языки; и они придут и увидят Мою славу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְשַׂמְתִּ֨י בָהֶ֜ם א֗וֹת וְשִׁלַּחְתִּ֣י מֵהֶ֣ם ׀ פְּ֠לֵיטִים אֶֽל־הַגּוֹיִ֞ם תַּרְשִׁ֨ישׁ פּ֥וּל וְל֛וּד מֹ֥שְׁכֵי קֶ֖שֶׁת תֻּבַ֣ל וְיָוָ֑ן הָאִיִּ֣ים הָרְחֹקִ֗ים אֲשֶׁ֨ר לֹא־שָׁמְע֤וּ אֶת־שִׁמְעִי֙ וְלֹא־רָא֣וּ אֶת־כְּבוֹדִ֔י וְהִגִּ֥ידוּ אֶת־כְּבוֹדִ֖י בַּגּוֹיִֽם׃

И Я сделаю знамение среди них, и Я пошлю такие, как побег их народам, Фарсису, Пулу и Луду, которые притягивают поклон, Тубалу и Джавану, островам издалека, которые не слышали Моего слава, никто не видел Моей славы; и они объявят Мою славу среди народов.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וְהֵבִ֣יאוּ אֶת־כָּל־אֲחֵיכֶ֣ם מִכָּל־הַגּוֹיִ֣ם ׀ מִנְחָ֣ה ׀ לַֽיהוָ֡ה בַּסּוּסִ֡ים וּ֠בָרֶכֶב וּבַצַּבִּ֨ים וּבַפְּרָדִ֜ים וּבַכִּרְכָּר֗וֹת עַ֣ל הַ֥ר קָדְשִׁ֛י יְרוּשָׁלִַ֖ם אָמַ֣ר יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֣ר יָבִיאוּ֩ בְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֧ל אֶת־הַמִּנְחָ֛ה בִּכְלִ֥י טָה֖וֹר בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

И принесут всех братьев ваших из всех народов для приношения Господу на лошадях и на колесницах, и на слугах, и на мулах, и на звери быстрых, на Святую гору Мою Иерусалим, говорит Господь, как сыны Израилевы приносят свои жертвы в чистом сосуде в дом Господень.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְגַם־מֵהֶ֥ם אֶקַּ֛ח לַכֹּהֲנִ֥ים לַלְוִיִּ֖ם אָמַ֥ר יְהוָֽה׃

И из них я возьму и священников и левитов, говорит Господь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

כִּ֣י כַאֲשֶׁ֣ר הַשָּׁמַ֣יִם הַ֠חֳדָשִׁים וְהָאָ֨רֶץ הַחֲדָשָׁ֜ה אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֥י עֹשֶׂ֛ה עֹמְדִ֥ים לְפָנַ֖י נְאֻם־יְהוָ֑ה כֵּ֛ן יַעֲמֹ֥ד זַרְעֲכֶ֖ם וְשִׁמְכֶֽם׃

Ибо, как новые небеса и новая земля, которые Я сотворим, будут оставаться передо Мной, говорит Господь, так будут и ваше семя, и ваше имя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וְהָיָ֗ה מִֽדֵּי־חֹ֙דֶשׁ֙ בְּחָדְשׁ֔וֹ וּמִדֵּ֥י שַׁבָּ֖ת בְּשַׁבַּתּ֑וֹ יָב֧וֹא כָל־בָּשָׂ֛ר לְהִשְׁתַּחֲוֺ֥ת לְפָנַ֖י אָמַ֥ר יְהוָֽה׃

И будет так, что от одной новой луны к другой и от одной субботы к другой вся плоть придет поклоняться Мне, говорит Господь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וְיָצְא֣וּ וְרָא֔וּ בְּפִגְרֵי֙ הָאֲנָשִׁ֔ים הַפֹּשְׁעִ֖ים בִּ֑י כִּ֣י תוֹלַעְתָּ֞ם לֹ֣א תָמ֗וּת וְאִשָּׁם֙ לֹ֣א תִכְבֶּ֔ה וְהָי֥וּ דֵרָא֖וֹן לְכָל־בָּשָֽׂר׃

И они пойдут и посмотрят на туши людей, которые восстали против Меня; Ибо их червь не умрет, и огонь их не погаснет; И они будут отвратительны ко всей плоти.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава