Еврейская Библия
Еврейская Библия

Йешайау 35

CommentaryAudioShareBookmark
1

יְשֻׂשׂ֥וּם מִדְבָּ֖ר וְצִיָּ֑ה וְתָגֵ֧ל עֲרָבָ֛ה וְתִפְרַ֖ח כַּחֲבַצָּֽלֶת׃

Пустыня и пересохшая земля будут рады; И пустыня будет радоваться и расцветать, как роза.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

פָּרֹ֨חַ תִּפְרַ֜ח וְתָגֵ֗ל אַ֚ף גִּילַ֣ת וְרַנֵּ֔ן כְּב֤וֹד הַלְּבָנוֹן֙ נִתַּן־לָ֔הּ הֲדַ֥ר הַכַּרְמֶ֖ל וְהַשָּׁר֑וֹן הֵ֛מָּה יִרְא֥וּ כְבוֹד־יְהוָ֖ה הֲדַ֥ר אֱלֹהֵֽינוּ׃ (ס)

Он будет процветать в изобилии и радоваться, Даже с радостью и пением; Ему будет дана слава Ливана, превосходительство Кармеля и Шарона; Они увидят славу Господню, превосходство нашего Бога.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

חַזְּק֖וּ יָדַ֣יִם רָפ֑וֹת וּבִרְכַּ֥יִם כֹּשְׁל֖וֹת אַמֵּֽצוּ׃

Укрепите слабые руки и укрепите колени.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אִמְרוּ֙ לְנִמְהֲרֵי־לֵ֔ב חִזְק֖וּ אַל־תִּירָ֑אוּ הִנֵּ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ נָקָ֣ם יָב֔וֹא גְּמ֣וּל אֱלֹהִ֔ים ה֥וּא יָב֖וֹא וְיֹשַׁעֲכֶֽם׃

Скажи им, у которых страшное сердце: 'Будь сильным, не бойся'; Вот, твой Бог придет с местью, С Божьей помощью Он придет и спасет тебя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אָ֥ז תִּפָּקַ֖חְנָה עֵינֵ֣י עִוְרִ֑ים וְאָזְנֵ֥י חֵרְשִׁ֖ים תִּפָּתַֽחְנָה׃

Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих откроются.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אָ֣ז יְדַלֵּ֤ג כָּֽאַיָּל֙ פִּסֵּ֔חַ וְתָרֹ֖ן לְשׁ֣וֹן אִלֵּ֑ם כִּֽי־נִבְקְע֤וּ בַמִּדְבָּר֙ מַ֔יִם וּנְחָלִ֖ים בָּעֲרָבָֽה׃

Тогда хромой прыгнет, как олень, и язык немых поет; Ибо в пустыне вспыхнут воды, И потоки в пустыне.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְהָיָ֤ה הַשָּׁרָב֙ לַאֲגַ֔ם וְצִמָּא֖וֹן לְמַבּ֣וּעֵי מָ֑יִם בִּנְוֵ֤ה תַנִּים֙ רִבְצָ֔הּ חָצִ֖יר לְקָנֶ֥ה וָגֹֽמֶא׃

И пересохшая земля превратится в лужу, И жаждущая земля источает воду; В жилищах шакалов должны лежать стада, Это должно быть вольер для тростников и тростников.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְהָיָה־שָׁ֞ם מַסְל֣וּל וָדֶ֗רֶךְ וְדֶ֤רֶךְ הַקֹּ֙דֶשׁ֙ יִקָּ֣רֵא לָ֔הּ לֹֽא־יַעַבְרֶ֥נּוּ טָמֵ֖א וְהוּא־לָ֑מוֹ הֹלֵ֥ךְ דֶּ֛רֶךְ וֶאֱוִילִ֖ים לֹ֥א יִתְעֽוּ׃

И там будет дорога, и путь, и он будет называться путем святости; Нечистый не пройдет по нему; но это будет для тех; Бродячие люди, да глупцы, не должны ошибаться в этом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

לֹא־יִהְיֶ֨ה שָׁ֜ם אַרְיֵ֗ה וּפְרִ֤יץ חַיּוֹת֙ בַּֽל־יַעֲלֶ֔נָּה לֹ֥א תִמָּצֵ֖א שָׁ֑ם וְהָלְכ֖וּ גְּאוּלִֽים׃

Там не должно быть ни льва, ни хищного зверя, взошедшего на них. Их там не найдут; Но искупленные пойдут туда;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וּפְדוּיֵ֨י יְהוָ֜ה יְשֻׁב֗וּן וּבָ֤אוּ צִיּוֹן֙ בְּרִנָּ֔ה וְשִׂמְחַ֥ת עוֹלָ֖ם עַל־רֹאשָׁ֑ם שָׂשׂ֤וֹן וְשִׂמְחָה֙ יַשִּׂ֔יגוּ וְנָ֖סוּ יָג֥וֹן וַאֲנָחָֽה׃ (פ)

И возвратятся искупленные Господни, и придут с пением Сиону, и радость вечная будет на головах их; Они получат радость и радость, И горе и вздохи исчезнут.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава