Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Chasidut zu Schemot 13:1

וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

Dann redete der Herr zu Mose also:

Kedushat Levi

Exodus 13,1. Hashem said to ‎Moses, saying; sanctify for me every firstborn, ‎etc.”
In order to better understand the ‎subject introduced here by the Torah it is well to go ‎back to Exodus 4,22 where G’d for the first time refers ‎to the Jewish people as: ‎בני בכורי ישראל‎, “My firstborn son, ‎Israel.” [G’d had referred to the Jewish people ‎as “My people,” already in Exodus 3,7, but He had not ‎referred to this people being G’d’s “firstborn.” ‎Ed.]
The following parable may help us understand the ‎difference between the two descriptions of the Jewish ‎people. There are people who devote time to the study ‎of Torah and after a certain number of hours of daily ‎study they turn their attention to business in order to ‎earn a living to support their families. This group of ‎people may be divided into 2 separate categories. A ‎member of category one, due to lack of understanding, ‎considers his preoccupation with trade and commerce ‎his principal occupation and purpose, whereas a ‎member of the second category is well aware that ‎preoccupation with the study of Torah, performing its ‎commandments, and performing deeds of loving ‎kindness for his peers, is his principal duty in life, but ‎seeing that he does not want to depend on miracles for ‎supporting his family, he sets aside time to secure his ‎livelihood with G’d’s support, of course, during the ‎time required for this.
The relationship between the gentile nations and ‎the Jewish nation is parallel to the above, in that the ‎gentiles by and large also devote some of their time to ‎duties prescribed by their respective religions. ‎However, except for a minute fraction, who devote ‎their lives to their deities as priests of some type, they ‎consider the demands made upon them by “life” on ‎earth as paramount. Seeing that the entire universe ‎including the gentiles were created in order to ‎somehow serve as an appendix to the Jewish people, ‎this people must not copy the gentiles by seeing in the ‎mundane tasks to be performed daily the essence of ‎their existence. Israel’s destiny is to serve as a holy ‎nation, and anyone wishing to sanctify itself with a ‎mirror like replica of G’d’s holiness, will in the process ‎draw down from the celestial domain not only G’d’s ‎attribute of Mercy, but also His largesse in helping to ‎make the mundane tasks such people have to perform ‎becoming crowned with success. By being accorded the ‎title: ‎בני בכורי‎, “My firstborn son,” G’d brings home to us ‎that we are the principal reason that G’d undertook the ‎creation of the universe. The author suggests that the ‎meaning of the word ‎רחם‎ in ‎פטר כל רחם‎, usually ‎translated as “each first opening of the womb,” should ‎be understood as a reference to the task of the Jewish ‎people to ensure that the source of Mercy, ‎רחמים‎, be ‎opened through the Jewish people’s prayers so that all ‎of mankind will be provided with its needs, be it ‎directly or indirectly through G’d’s largesse. He quotes ‎Proverbs 17,14 ‎פוטר מים ראשית‎, as an allusion to this idea ‎by Solomon. [possibly linked to Reshit ‎Chochmah, Teshuvah 7,14. Ed.]‎ ‎
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Kedushat Levi

An additional meaning based on the verse quoted ‎above, linked to Moses telling the people (verse 3) as ‎an introduction to this legislation ‎זכור את היום הזה וגו'‏‎, ‎‎“Keep on remembering this day, etc.;”.‎
The Ari’zal writes that the reason why ‎Moses introduced relaying the legislation about the ‎sanctity of the firstborn with the words: ‎זכור את היום הזה‎, ‎followed by the line: ‎והעברת כל פטר רחם‎, “you are to set ‎apart for the Lord every first issue from the womb, ‎etc,” only 9 verses later, is that when G’d told him ‎about this legislation He appeared to include only the ‎natural born Israelites in the sanctity of the firstborn, ‎בבני ישראל‎, in verse 2, not the mixed multitude of new ‎converts that Moses had accepted. The mixed ‎multitude had not yet attained a level of spirituality ‎that would allow their firstborn to be included in the ‎additional degree of sanctity accorded to them when ‎compared to the ordinary Israelite who was not a ‎firstborn. Moses was afraid that the existing situation ‎would result in jealousy of the mixed multitude as they ‎would feel as second class Jews. In order to bridge this ‎gap, Moses instructed the Israelites with an additional ‎commandment to be observed when they would enter ‎the Holy Land, a commandment that would apply to ‎every Jew crossing the Jordan whether a natural born ‎Jew or a convert This additional commandment ‎concerned the observance of the Exodus for seven days ‎on the anniversary of the dates on which it took place, ‎and the eating of matzot and the offering of ‎the Passover lamb on the eve of the first day‏ ‏‎Matzot would be eaten for seven days; this ‎commandment was to apply to all Jews be they be ‎natural born Jews or converts. It was a compliment to ‎the mixed multitude as this group of people had not ‎been “redeemed” from Egypt since they had not been ‎slaves there, having placed themselves voluntarily ‎under the protective “umbrella” of the Jewish G’d, the ‎Creator of the universe. As a result of their embracing ‎these commandments, the mixed multitude would ‎cross the threshold of being ushered into the Jewish ‎people as full partners as soon as they would cross ‎into the Holy Land. (verse 11)‎
The author adds, that he feels that the reason that ‎Moses did not immediately convey the commandment ‎of the sanctification of the firstborn and first inserted ‎the commandment of the Passover lamb and the eating ‎of matzot on the anniversaries as something ‎that would continue for all future generations, was that ‎the period of the Exodus, the 10 plagues, the removal ‎of one nation from amidst another nation with whom ‎the first nation had felt inextricably interwoven, had all ‎been part of what our sages describe as ‘re-enactment” ‎of the 6 days of the creation of the universe, a ‎חדוש ‏העולם‎, creation of a new world. It resembled the ‎creation of the ‎יש מאין‎, the tangible emerging from the ‎totally intangible. We acknowledge this concept of G’d ‎renewing the universe constantly in our daily prayers ‎before the recital of the ‎קריאת שמע‎, when we say ‎המחדש ‏בטובו בכל יום תמיד מעשה בראשית‎, that “the Creator renews ‎the whole universe on a daily basis, constantly, ‎innumerable times.” When Job asks rhetorically in Job ‎‎28,12 ‎והחכמה מאין תמצא‎, “from where did wisdom ‎originate?,” he clearly cannot mean that the word ‎אין‎ ‎means the same as the Greek: “nihil,” i.e. “nothing,” but ‎refers to domains beyond those accessible to creatures ‎rooted in the ‎יש‎, the domain of the tangible, physical ‎world. Our author explained already on the first two ‎pages of Genesis that unless man first negates his ego ‎completely, he does not have access to the source of ‎wisdom in the domain called ‎אין‎, or “eyn,” “negation,” ‎for want of a better word. Although G’d, as pointed out ‎in our daily prayers, renews the creation every single ‎day, on the occasion of the first of Nissan, He ‎does so especially for the Jewish people, and at the ‎same time even the “year” for the count of the number ‎of years that a Jewish king rules, is considered as ‎renewing its cycle on that day. We know this from the ‎‎Mishnah in Rosh Hashanah, 1,1 ‎Although the names of the months in the Jewish ‎calendar are generally understood to reflect the names ‎in the Persian calendar, our author sees in the word ‎ניסן‎, the month in which the Exodus occurred, an ‎allusion to the ‎נסים‎, earth shaking miracles that ‎occurred in that month at that time. The reason why ‎the Seder evening must conclude with the eating or the ‎Passover lamb, or its substitute the ‎‎“afikoman,” is so that the taste lingers in our ‎mouth, and we can draw inspiration from it during the ‎many months to come. [The reader is referred ‎to pages 1-4 where the author explained the ‎allegorical meaning in the letters of such words as ‎אין, ‏מצוה וגו'‏‎. Based on this he feels that the linkage of ‎months and years in our verse, i.e. ‎לחדשי השנה‎ is entirely ‎justified. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ganzes KapitelNächster Vers