Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Chasidut zu Schemot 30:13

זֶ֣ה ׀ יִתְּנ֗וּ כָּל־הָעֹבֵר֙ עַל־הַפְּקֻדִ֔ים מַחֲצִ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ עֶשְׂרִ֤ים גֵּרָה֙ הַשֶּׁ֔קֶל מַחֲצִ֣ית הַשֶּׁ֔קֶל תְּרוּמָ֖ה לַֽיהוָֽה׃

Das soll jeder geben, der durch die Musterungen geht: Einen halben Sekel nach dem Sekel des Heiligtums — zwanzig Gera der Sekel — die Hälfte des Sekels, als Gabe dem Herrn.

Kedushat Levi

Exodus 25,2. “and they shall take for Me a contribution, ‎each person according to how his heart moves him. And these ‎are the contributions you are to accept from them: gold, ‎silver and copper.” As we explained earlier, every person ‎serving the Lord, must do so also by something tangible in ‎addition to the lofty thoughts that he entertains while doing so. ‎Allegorically speaking, the performance of a tangible ‎מצוה‎, ‎commandment, is considered as if man helps the Presence of the ‎Lord to arise from the dust on earth [where it appears to ‎have been buried. Ed.].
When keeping this in mind we ‎can answer the enigma posed by the words ‎כל איש אשר ידבנו לבו‎, ‎‎“each person according to how his heart moves him.” These ‎words form the link between the generous thought and the ‎generous deed. By making a voluntary contribution, i.e. the size ‎of the contribution is completely voluntary, it is not a tax as the ‎half shekel in Exodus 30,13, the Presence of G’d on earth will ‎become so much more manifest.
The words: ‎וזאת התרומה‎, may be understood as if the Torah ‎had written: ‎וזאת ההתרוממות‎, “and this will constitute the ‎‎“exaltation, elevation.” The examples of the materials that were ‎to be denoted are symbolic of how lofty and generous thoughts ‎are to be translated into “lofty” and generous deeds.‎
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Kedushat Levi

Exodus 30,13. “this is what all those to be numbered are ‎to give: half a shekel of the coin known as the “holy ‎shekel.”
By means of this verse the meaning of the line ‎in the kedushah of mussaph on the Sabbaths and ‎festivals (only in the “sefardi” editions of the siddur) ‎which reads: ‎הן גאלתי אתכם אחרית וראשית‎, “behold I have redeemed ‎you in the latter period just as I have redeemed you in the earlier ‎period,” may become intelligible. [In versions of the ‎‎siddur with translations, even reputable ones such as that ‎by Philip Birnbaum, the translator ignores the fact that the word ‎גאלתי‎ means “I have redeemed,” not “I will redeem,” so that the ‎reader does not notice the problem with this line. Ed.]
According to Avot at the end of the sixth chapter, ‎‎“everything that G’d has created, He created in His honour.” At ‎the same time, we know from various sources that already before ‎G’d set about to create the universe, He did so only with the ‎Jewish people in mind. This means that G’d expected that this ‎people would serve Him in the manner that is appropriate for the ‎Creator of the universe to be served. We have pointed out that ‎‎“serving” the Lord, means to please Him, to afford Him a reason ‎for feeling satisfied with the results of His endeavours. There ‎seems to be a contradiction between these two statements. Why ‎would G’d have given life to creatures that He knew would not ‎serve Him in the manner in which we defined that service?‎
Perhaps we can resolve this contradiction by means of a ‎parable. A King built a number of great palaces for his children, ‎although the king himself did not have any need for any of these ‎palaces. It happened that when he had completed building all ‎these palaces for his children, and wanted to take up residence in ‎one of them, he had a falling out with all of them and as a result ‎he hated them. When the king reflected on what had been his ‎original plan, and he realized that he had undertaken projects for ‎which he, personally, had not had any need at all, he must have ‎also realized that he would never have allowed anyone who hated ‎his children to reside in any of the palaces he had built for these ‎children. Seeing that he hated his own children now, this meant ‎that he could not take up residence in any of these palaces. If this ‎same king were to ignore the original purpose of why he had built ‎these palaces, there would be no reason for his feeling that people ‎other than his children could not reside in them.‎
When we use this parable to illustrate the purpose of G’d’s ‎creating the universe, and how the universe developed after ‎having been created and having been left to its own devices, i.e. ‎that it had only been created for the sake of the Jewish souls, if ‎we assume that the Creator had not allowed Himself to disregard ‎His original intention of the universe being only for the sake of ‎the Jewish people, He certainly would not provide from His ‎largesse for the other nations of the world. However, if due to His ‎displeasure with the Jewish people He had allowed Himself to ‎disregard His original intention, He would not have any reason ‎not to dispense of His largesse also to the other nations of the ‎world.
When G’d performed miracles for the Jewish people from time ‎to time in order to safeguard their continued existence, these ‎miracles had become necessary only because due to the Jewish ‎people’s inadequacies, He had taken recourse to ignoring His ‎original plan so as not to have to watch them perish as a result of ‎their inadequacies. The miracles then reflect moments when G’d ‎had allowed Himself to remember His original plan before He had ‎created the universe. We hope and pray that when the ‎redemption will come, hopefully soon in our days, it will reflect ‎the fact that G’d is remembering His original reason for creating ‎the universe.
This thought is reflected in the author of the ‎prayer saying quoting G’d, ‎גאלתי אתכם אחרית כראשית‎, “when I ‎redeemed you it was as a result of My having remembered, ‎אחרית‎, ‎in the end, My original purpose in creating you in the first place, ‎i.e. ‎ראשית‎. At that time this clarification that the whole purpose ‎of the creation of the universe had been for the sake of the Jewish ‎people will become clear to all.
When, on Purim, we recite a ‎benediction before reading the scroll of Esther which concludes ‎with the words ‎על מקרא מגילה‎, “concerning the reading of the ‎scroll,” the letter ‎י‎ in the word ‎מגילה‎, which normally means ‎‎“revealed,” from the root ‎גלה‎, alludes to this original thought of ‎G’d at the time He considered the creation of the universe. ‎‎[It is important to remember that the word ‎מגלה‎, meaning ‎scroll, occurs no fewer than 20 times in the Bible, but is never ‎spelled with the letter ‎י‎ as here. Ed.] The redemption of ‎the Jewish people from certain death, at the time of Haman, is an ‎example of the approach we have just outlined, as expressed in ‎the words: ‎הן גאלתי אתכם אחרית כראשית‎.‎ ‎
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers