Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Chasidut zu Jeschijahu 40:4

כָּל־גֶּיא֙ יִנָּשֵׂ֔א וְכָל־הַ֥ר וְגִבְעָ֖ה יִשְׁפָּ֑לוּ וְהָיָ֤ה הֶֽעָקֹב֙ לְמִישׁ֔וֹר וְהָרְכָסִ֖ים לְבִקְעָֽה׃

Jedes Tal möge sich erheben, und jeder Berg und Hügel sich senken, dass die Krümmung zur Ebene werde und die Höcker zum Tal.

Kedushat Levi

In light of the above we can now also understand the verse in ‎Isaiah 40,4, where the prophet speaks of messianic times, ‎והיה ‏העקוב למישור‎, usually translated as “and what has been bent out ‎of shape will be straightened out.” Nachmanides quotes this verse ‎of Isaiah in his commentary on the verse of the Torah above. He ‎understands the word as equivalent to ‎סבה‎, the cause of future ‎developments.‎
Onkelos understands the word ‎עקב‎ positively, i.e. ‎compensation for merits acquired under difficult circumstances. ‎In other words, if the Jewish people observe the Torah’s ‎commandments even when in exile, when it is so much more ‎difficult to observe these commandments, the eventual reward ‎will be commensurate with the difficulties experienced in exile. ‎The word ‎עקוב‎ is an apt description for the difficulties facing the ‎Jewish people who want to remain or again become faithful to the ‎Torah while in exile. When something is twisted around and ‎around, making it next to impossible to get to what is within, this ‎describes the obstacles faced by Jews in exile when they want to ‎observe the Torah. Part of the reward for people observing the ‎Torah while in exile, when they do so out of pure faith, not ‎knowing if and when the redemption will come, will be that when ‎the redemption does come, they will be able to perform the Torah ‎without difficulty as the messiah will have taught them the ‎reason behind all the commandments. Isaiah 40,4 therefore ‎alludes to exactly the same phenomenon that Moses alluded to in ‎our verse above.‎
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers