Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Chasidut zu Bamidbar 11:21

וַיֹּאמֶר֮ מֹשֶׁה֒ שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ רַגְלִ֔י הָעָ֕ם אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י בְּקִרְבּ֑וֹ וְאַתָּ֣ה אָמַ֗רְתָּ בָּשָׂר֙ אֶתֵּ֣ן לָהֶ֔ם וְאָכְל֖וּ חֹ֥דֶשׁ יָמִֽים׃

Mose sprach: Sechshunderttausend zu Fuß ist das Volk, unter dem ich bin, und du sprachst: Fleisch will ich ihnen geben, dass sie einen vollen Monat essen?

Kedushat Levi

Another way of understanding the line: ‎אנכי ארד עמך מצרימה ‏ואנכי אעלך גם עלה‎ will be appreciated when we first examine the ‎meaning of Numbers 11,21 ‎שש מאות אלף רגלי אשר אנכי בקרבו‎, “I am ‎an integral part (‎בקרבו‎) of 600,000 foot soldiers, etc.” According ‎to the Talmud Makkot. 24, this peculiar expression for Moses ‎needs to be understood as follows: The first two of the Ten ‎Commandments were addressed by G’d directly to the whole ‎people, whereas the remaining 8 Commandments spoken by G’d ‎at the revelation at Mount Sinai, were spoken to the people by ‎Moses after he had been chosen by them to act as their ‎interpreter. [The word ‎תורה‎ has a numerical value of 611, ‎i.e. the number of Commandments Moses taught the people, the ‎remaining two G’d having taught them directly. Ed.] ‎Seeing that the people heard the first two commandments ‎directly from G’d’s mouth, these are more deeply engraved upon ‎their hearts than the others. Moses is overwhelmed that a people, ‎i.e. comprising 600,000 foot soldiers who had been privileged to ‎hear the Lord speak to them could face such a fate. While G’d had ‎told Moses that He would meet their demand and give them ‎meat, He had also predicted that many of the people in their ‎greed for meat would die as a result of eating too much of it for ‎too long. (Compare Rashi on Numbers 11,22) Moses was ‎aghast to hear from G’d’s lips that a people who had attained ‎such a level of spiritual excellence would be killed instead of being ‎given an appropriate reward.)‎
If we understand the word ‎אנכי‎ as an oblique allusion to the ‎Redemption and subsequent giving to the people of the Torah, ‎and we apply this to our verse here, G’d would be explaining to ‎Yaakov that although the present stage of his life, and his ‎descendants appears to herald negative experiences ahead in ‎Egypt, this would prove to be only a temporary situation leading ‎up to the redemption and G’d revealing Himself personally to the ‎entire people with the words ‎אנכי ...אשר הוצאתיך מארץ מצרים‎” I am ‎the Lord your G’d Who has brought you out of Egypt, etc.”‎
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers