Kommentar zu Amos 2:7
הַשֹּׁאֲפִ֤ים עַל־עֲפַר־אֶ֙רֶץ֙ בְּרֹ֣אשׁ דַּלִּ֔ים וְדֶ֥רֶךְ עֲנָוִ֖ים יַטּ֑וּ וְאִ֣ישׁ וְאָבִ֗יו יֵֽלְכוּ֙ אֶל־הַֽנַּעֲרָ֔ה לְמַ֥עַן חַלֵּ֖ל אֶת־שֵׁ֥ם קָדְשִֽׁי׃
Die in den Staub die Köpfe der Armen niedertreten und das Recht der Sanftmütigen beugen. Mancher geht mit seinem Vater zu der Dirne, um meinen heiligen Namen zu entweihen.
Rashi on Amos
Who aspire on the dust of the earth—On the dust of the earth, when they walk on it, all their aspiration and all their thoughts are concerning the head of the poor, how they will rob them and take their property. שְׁאִיפָה is goloser in O.F., aspiring.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Amos
and they pervert the way of the humble etc.—The weak turn away from their way and go on a tortuous way because of fear of them, as Scripture says: (Job 24:4) “They turn the poor from the way.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Amos
to the maid—I.e, a betrothed maid.
Ask RabbiBookmarkShareCopy