Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Amos 5:16

לָ֠כֵן כֹּֽה־אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י צְבָאוֹת֙ אֲדֹנָ֔י בְּכָל־רְחֹב֣וֹת מִסְפֵּ֔ד וּבְכָל־חוּצ֖וֹת יֹאמְר֣וּ הוֹ־ה֑וֹ וְקָרְא֤וּ אִכָּר֙ אֶל־אֵ֔בֶל וּמִסְפֵּ֖ד אֶל־י֥וֹדְעֵי נֶֽהִי׃

Wahrlich, spricht mein Herr, Gott Zebaot: In allen Straßen wird Klage sein, und in allen Gassen werden sie rufen: wehe, wehe! und man ruft die Ackerleute zur Trauer, und zum Klagen die der Trauerlieder Kundigen.

Rashi on Amos

Alas! Alas! Heb. הוֹ הוֹ, an expression of a cry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Amos

and they shall meet the plowman with mourning Heb. וְקָרְאוּ. They shall meet companies of plowmen, plowing in the fields, with the voice of the lamentation of the mourners crying in the streets.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Amos

and lamentation with those who know to wail—[Jonathan renders:] And the one who makes a lamentation shall meet one who makes a wailing. And this is only a repetitious expression. Cf. (Ps. 9:5) “My right and my cause (מִשְׁפָּטִי וְדִינִי).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers