Kommentar zu Bereschit 27:38
וַיֹּ֨אמֶר עֵשָׂ֜ו אֶל־אָבִ֗יו הַֽבְרָכָ֨ה אַחַ֤ת הִֽוא־לְךָ֙ אָבִ֔י בָּרֲכֵ֥נִי גַם־אָ֖נִי אָבִ֑י וַיִּשָּׂ֥א עֵשָׂ֛ו קֹל֖וֹ וַיֵּֽבְךְּ׃
Da sprach Esau zu seinem Vater. Hast du denn nur einen Segen, mein Vater? Segne mich doch auch, mein Vater! Und Esau erhob seine Stimme und weinte.
Rashi on Genesis
הברכה אחת HAST THOU BUT ONE BLESSING? The ה in הברכה is the interrogative prefix, as in (Num. XIII. 19, 20) “whether in camps (הבמחנים)”, “whether it is fat (השמנה)", and (2 Sam. III. 33) “Should Abner die (הכמות) as a churl dieth”?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ויאמר...אחת, can you not even grant me a blessing concerning any aspect of life which you have not given him?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Gibt es denn außer dem Abrahamshause gar keinen Segen?
Ask RabbiBookmarkShareCopy