Kommentar zu Bereschit 27:40
וְעַל־חַרְבְּךָ֣ תִֽחְיֶ֔ה וְאֶת־אָחִ֖יךָ תַּעֲבֹ֑ד וְהָיָה֙ כַּאֲשֶׁ֣ר תָּרִ֔יד וּפָרַקְתָּ֥ עֻלּ֖וֹ מֵעַ֥ל צַוָּארֶֽךָ׃
Von deinem Schwerte wirst du leben und deinem Bruder dienstbar sein. Und doch — wenn du demütig bist, Wirst du sein Joch von deinem Nacken werfen!
Rashi on Genesis
ועל חרבך—The phrase is equivalent to בחרבך BY THY SWORD. The word על is sometimes used instead of the prefix ב, as (Ezekiel 33:26) “Ye stand by your sword (על חרבכם)”, which is the same as בחרבכם; (Exodus 6:26) “by their hosts (על צבאותם), which is the same as בצבאותם.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Genesis
AND ON THY SWORD (‘VE’AL CHARBECHA’) YOU SHALL LIVE. The meaning of ve’al charbecha is as if it were written, becharbecha (by thy sword). A similar case is the verse, For man does not live ‘al halechem’ (on bread) alone,238Deuteronomy 8:3. which means belechem (by bread). Now the blessing is not that he live on the booty he takes from his enemies by the sword, for he has already given him of the fat places of the earth and of the dew of heaven by which he shall live. Instead, the purport of the blessing is that he survive his battles and be victorious, and not fall by the sword of an enemy. It is for this reason that immediately following this he said, And thou shall serve thy brother, meaning, “but you will not prevail over him. Instead, he will prevail over you.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
ועל חרבחך תחיה, a reference to Esau’s vocation as a hunter, promising him success with his hunting tools.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Genesis
ואת אחיך…והיה כאשר תריד ופרקת עלו. "And your brother…but when you will grieve, you will be able to shake off his yoke." There are many explanations on this verse. It is possible to say that all the blessings of Esau are applicable only as long as Esau is content to serve his brother but not when Esau would try and shake off the yoke of serving his brother. The word תריד may also be derived from the root רדה. It would then mean that once Esau was persecuted and subjugated by Jacob he would begin to shake off Jacob's yoke; at a still later stage the prophecy of "the house of Jacob becoming fire and the house of Esau turning to straw" would be fulfilled (compare Ovadiah 1,18). The reason that the word והיה which signifies a happy occurrence is used may lend support to this interpretation. Esau's destruction would cause joy both in heaven and on earth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ועל חרבך תחיה. This is the one blessing which will be exclusively yours, your ability to survive by means of your sword and the fear you will inspire in your enemies. They will fear your prowess in war.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
ועל חרבך תחיה. “and by means of your sword you will survive.” The expression על חרבך is equivalent to בחרבך,”through your sword.” Yitzchok meant that the hands of the one who had pleased him by feeding him venison will be saved through the successful use of the sword that these hands make. Yitzchok most certainly did not wish Esau to become a conqueror and to survive by consuming the loot he had acquired from the enemies he had slain. Having blessed Esau with success in agriculture in the previous verse, there certainly was no call for wishing him success as warrior. He did, however, assure him that in his war against adversaries he would not become the victim of the swords of his enemies.
Some commentators hold that the words ועל חרבך תחיה are a consolation to Esau, seeing his father had blessed his brother by appointing him Esau’s superior. Yitzchok now hedged his blessing by assuring Esau that he would not become the victim of any abuse of his stronger brother’s power. Esau’s service to his brother would consist of being employed as his brother’s mercenary, using his sword to what are essentially Yaakov’s battles.
Rabbeinu Saadyah Gaon, questions why Yitzchok chose such an unusual wording for his blessing to Esau, instead of saying: “may the Lord give you from the fatness of the earth and the dew of the heaven.” The reason is, according to Rabbeinu Saadyah, that in fact Yitzchok did not bless Esau at all; he merely stated that seeing he had already said to Yaakov that those that curse him would be cursed, if he were to accord something to Esau at the expense of Yaakov, He would make Himself liable to a curse by having diminished what had been promised to Yaakov. However, he consoled Esau by assuring him that his fate already included the fact that bounty of nature would always be at his disposal in the shape of the fatness of the land and the dew of the heaven that would ensure bountiful harvests.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
ועל חרבך תחיה, “and you will live (survive) by means of your sword.” This blessing was an acceptance by Yitzchak of Esau’s vocation as a hunter, a person who spends most of his time in wildernesses, uncivilised countries where danger always lurks. It was appropriate then that Yitzchak assured his son of protection against these dangers, blessing his sword as an instrument of his survival, so to speak. Esau’s patron was the planet Mars, the planet associated with warfare, bloodshed, with the sword. This is why the descendants of Esau also excelled in military conquest. Basically, Esau’s patron in the celestial spheres indulges in killing and represents the power of the sword in this world. In order to contrast Yaakov’s (Jewish) philosophy with that of Esau, the Torah legislated that the altar or Sanctuary of the Jewish people must be built without any metal instruments being used as these instruments symbolise war and bloodshed. In connection with the construction of the Tabernacle, the Torah writes in Exodus 25,3 where the materials to be donated for that structure are listed, that gold, silver and copper are to be contributed. Iron was not solicited as a contribution at all. In Kings I 6,7 we are told ומקבות והגרזן כל כלי ברזל לא נשמע בבית בהבנותו, “and hammers and axes and any other iron instruments were not heard in connection with the Temple’s being built.” The reason was that iron symbolised war and the sword which brings destruction to the world. The function of the Temple, on the other hand, is to ensure hat the world endures.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
And you will have reason to grieve over the blessings... You might object: It does not say anywhere that Yitzchok placed conditions on his blessings to Yaakov. The answer is: It is written, “And may האלהים give you” (v. 28). The word האלהים implies justice: “If you deserve it, ‘He will give to you.’” (R. Noson)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Daat Zkenim on Genesis
והיה כאשר תריד, “it will come to pass when you will break loose; (the most common translation, rejected by our author);” (the root רדה, meaning “to subdue) occurs again in Numbers 24,19, in Bileam’s blessings, when that prophet predicts that eventually a time will come when the descendants of Israel will subdue the descendants of Esau, and that at that time Esau’s descendants will accept Yaakov’s yoke willingly.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
ועל חרבך תחיה, “you will live by grace of your sword.” Yitzchok promises Esau that as a reward for having hunted deer in order to bring him delectable food, he will also henceforth be able to survive by his sword in his dangerous vocation. [The word “sword” here is used by Yitzchok as a general term for instruments used to kill, seeing that Esau had hunted for him with bow and arrow. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Genesis
AND והיה כאשר תריד AND IT SHALL CAME TO PASS THAT WHEN THOU ROVEST ABOUT — The word תריד signifies grief, pain, as (Psalms 40:3) “I am distraught (אריד) in my complaint”. It means: when Israel will transgress the Torah and you will have reason to feel aggrieved with regard to the Blessings, ופרקת עלו וגו THEN THOU SHALT PULL HIS YOKE FROM OFF THY NECK (Genesis Rabbah 67:7).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Genesis
AND IT SHALL COME TO PASS WHEN THOU SHALL BREAK LOOSE in thy suffering on account of Jacob’s transgression,239Specifically, the transgression of the command, Contend not with them, as is explained further on. THEN THOU SHALT SHAKE HIS YOKE FROM OFF THY NECK. This is an indication to Israel that they should not contend with the children of Esau too much in order to do them evil. This is what Scripture commanded: Take ye good heed, contend not with them, etc.240Deuteronomy 2:4-5. referring to the children of Esau in the land of Se’ir. And so did our Rabbis241Yerushalmi Rosh Hashanah, I, 1. say: “For Joab and all Israel remained there six months, until he had cut off every male in Edom.242I Kings 11:16. The Holy One, blessed be He, said to David, ‘I said, Contend not with them, and you did contend. By your life, these six months will not accrue to you and your reign.’ We know this was fulfilled since it is written, And the days that David reigned over Israel were forty years,243Ibid., 2:11. but in truth he reigned six more months, as it is written, In Hebron he reigned over Judah seven years and six months.”244II Samuel 5:5. And in Jerusalem he reigned thirty and three years for a total of forty years and six months. Yet he is credited with only forty years. The Rabbis also said,245Devarim Rabbah 1:15. “The Holy One, blessed be He, said to David, ‘Thy hands are sharp and pointed, and I seek to rule my world with them, etc’”246The Midrash concludes: “Moses your teacher has already desired to confront them, and I told him, ‘It is sufficient for you.’” (Deuteronomy 2:3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
וכאשר תריד, the word is used in the same sense as in Psalms 55,3 אריד בשיחי, “my conversation is full of agitation,” (as a result of feeling oppressed) i.e. “if your brother will subjugate you too harshly so that you cannot endure it, “ ופרקת עלו, “you will shake off his yoke.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ואת אחיך תעבוד, this too is a blessing as it is of benefit to you to serve your brother rather than to have to serve others.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
והיה כאשר תריד, “it will come to pass when you have reason to grieve, etc.” when Yaakov will abuse this power of superiority by giving you justifiable reason to complain especially since at a time when Yaakov’s descendants do not live up to the terms of their covenant with G’d, you will be able to shake off his yoke. Yaakov then will not regain his superiority, as Bileam already stated in Numbers 24,19 וירד מיעקב והאביד שריד מעיר, [the root of the word תריד is not ירד “to descend,” but רדה, “to rule, exercise authority.”] “The one who ruled obtaining his power from Yaakov, will lose it, retaining only a city.” This is a reference to the time when the Romans would rule over the entire region of Mesopotamia. Bileam describes the period in the distant future at the time of the redemption when Yaakov/Israel will regain its position of dominance. After that Esau will never again experience a rise in stature.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Genesis
Alternately, the meaning could be that even when Esau dominates the rest of the world, his dominion will not extend over Jacob (the Jewish people) except inasmuch as he will not be dominated by Jacob. He himself will not dominate Jacob. There would be a stand-off between Israel and Edom.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Daat Zkenim on Genesis
By doing so, Esau will, in effect, shake off the yoke of Yaakov as he will not feel it as subjugation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
והיה כאשר תריד, when the time comes when it is your turn to rule over him,
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
והיה כאשר תריד, the word תריד is used in a sense similar to Psalms 55,3 “if the Israelites oppress you more than is justified, turn to G’d in prayerful complaint and He will throw off his yoke from you.”
Yitzchok hints to Esau that Yaakov will not be at liberty to use his power over him injudiciously. Another explanation sees in the word תריד a variant of רדוי, being vanquished, captive, as if Yitzchok were saying to Esau: “when you do not wish to endure Yaakov’s dominance, conquer his land and shake off his yoke.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
ואת אחיך תעבוד, “but you will be subservient to your brother.” Esau had first complained that this is a put down for him. Yitzchok explains to him that prevailing in military confrontations is never a “put down,” but on the contrary, the victors are held in high esteem and are feared. Esau complained that having to live by constant confrontation with others is a very demanding task; Yitzchok answers that he has the option to be peaceful and subservient to his brother. If so, his brother will surely display mercy and tolerance for him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Genesis
ופרקת עלו, and then you will not serve him as this (your shaking off his yoke) is his punishment for his sin
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
כאשר תריד, an unusual expression, similar to Psalms 55,3: אריד בשמחי, “I am complaining;” Yitzchok assures him that if in the future the descendants of his brother will oppress those of Esau so that they will complain to Him, they will be able to shake off the yoke of the Israelites, i.e. ופרקת עולו. It is best for him to find himself another land in which to live so that he will never be exposed to subjugation by Yaakov’s descendants. [Esau chose to do so from his own free will, as we know from Genesis 36,68. Ed.] An alternative exegesis for the words: כאשר תריד. The root is ירד to descend, (compare Numbers 24,19, Bileam’s blessings) וירד מיעקב, “when you rule then you will shake off his yoke.” We find that history proved Bileam correct when we read in Kings II 8,20, that during the rule of Yoram, son of Achav, the Edomites rebelled against his rule. They proceeded to set up a state of their own by crowning a king.
Ask RabbiBookmarkShareCopy