Kommentar zu Daniel 3:5
בְּעִדָּנָ֡א דִּֽי־תִשְׁמְע֡וּן קָ֣ל קַרְנָ֣א מַ֠שְׁרוֹקִיתָא קיתרוס [קַתְר֨וֹס] סַבְּכָ֤א פְּסַנְתֵּרִין֙ סוּמְפֹּ֣נְיָ֔ה וְכֹ֖ל זְנֵ֣י זְמָרָ֑א תִּפְּל֤וּן וְתִסְגְּדוּן֙ לְצֶ֣לֶם דַּהֲבָ֔א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מַלְכָּֽא׃
Zur Zeit da ihr hören werdet den Klang des Horns der Rohrpfeife, der Zither, der Sabka, des Psalters, der Wasserorgel und aller Arten des Tonspieles, sollt ihr anbetend niederfallen vor dem goldenen Bilde, das König Nebukadnezar aufgestellt hat.
Rashi on Daniel
At the time you hear the sound of the whistling horn Aram. קָל קַרְנָא מַשְּׁרוֹקֵיתָא, the sound of the whistling horn, like (Zech. 10:8) “I will whistle (אֶשְּׁרְקָא) to them, and I will gather them.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
the clavichord, the harp, etc. They are all musical instruments.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
kinds of music Aram. זְנֵי זְמָרָא kinds of music. (Gen. 1:11) “After its kind,” Onkelos renders: לִזְנוֹהִי.
Ask RabbiBookmarkShareCopy