Kommentar zu Dewarim 1:19
וַנִּסַּ֣ע מֵחֹרֵ֗ב וַנֵּ֡לֶךְ אֵ֣ת כָּל־הַמִּדְבָּ֣ר הַגָּדוֹל֩ וְהַנּוֹרָ֨א הַה֜וּא אֲשֶׁ֣ר רְאִיתֶ֗ם דֶּ֚רֶךְ הַ֣ר הָֽאֱמֹרִ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ אֹתָ֑נוּ וַנָּבֹ֕א עַ֖ד קָדֵ֥שׁ בַּרְנֵֽעַ׃
Und wir reisten von Horeb und gingen durch all die große und schreckliche Wüste, die ihr auf dem Weg zum Hügelland der Amoriter gesehen habt, wie uns der HERR, unser Gott, geboten hatte; und wir kamen nach Kadesh-Barnea.
Rashi on Deuteronomy
המדבר הגדול והנורא [THAT]. GREAT AND FEARFUL WILDERNESS — [It is termed fearful] because there were in it serpents thick as beams and scorpions as bows (Sifrei Devarim 18:2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Deuteronomy
ונלך את כל המדבר הגדול והנורא, a way no one had crossed on foot before because of the many snakes and other predators and their size. These are referred to once more in 8,15. Our sages in Sifri 18 have described that the snakes were as large as beams and the scorpions as bows. If G’d had nonetheless chosen to lead them on this route, it had been to shorten the distance they would have to travel so that they could get to their destination before their tendency to quarrel, etc., would result in major sins. Nonetheless, G’d’s efforts in this respect had not proven to be sufficient; they had sinned on numerous occasions at locations Moses recalls by name.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
ונלך את כל המדבר הגדול, “we went through this great desert.” This refers to the wanderings during the eleven days of which Moses spoke earlier. והנורא ההוא, “and that awesome one.” [This is a reference to the dangerous reptiles inhabited by this desert;] there were snakes as large as beams and scorpions the size of bows.
Ask RabbiBookmarkShareCopy