Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Dewarim 6:21

וְאָמַרְתָּ֣ לְבִנְךָ֔ עֲבָדִ֛ים הָיִ֥ינוּ לְפַרְעֹ֖ה בְּמִצְרָ֑יִם וַיּוֹצִיאֵ֧נוּ יְהוָ֛ה מִמִּצְרַ֖יִם בְּיָ֥ד חֲזָקָֽה׃

dann sollst du zu deinem Sohn sagen: 'Wir waren Pharao's Knechte in Ägypten; und der HERR brachte uns mit mächtiger Hand aus Ägypten heraus.

ספורנו

עבדים היינו. ובהיות שבעבדותנו לא היינו יכולים לקנות השלמות המכוון מאתו הפליא לעשות להוציאנו ולהביא אותנו אל הארץ שנוכל לקנות בה אותה השלמות:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

העמק דבר

ואמרת לבנך עבדים וגו׳. זהו תשובה על השאלה השניה לבד כאשר יבואר. לפרעה במצרים. לא כאנשי חיל למלך שהמה במערכת המלחמה וא״כ בשעת השלום יושבים בשלוה ושמחת עולם ע״ר. ומפוזרים בארצות שחקי המלכות מעמיד אותם ושמה המה מושלים על המון. אבל אתם אע״ג שהייתם עבדים לפרעה היינו למלוכה וכדתניא בת״כ פ׳ בחקתי פ״ג מהיות להם עבדים עבדים היו למלכים ולא עבדים לעבדים. מכ״מ הייתם רק במצרים. בעבודה פחותה בחומר ובלבנים לבנין. וא״כ הייתם בצרה ומכ״מ ויוציאנו ה׳ ממצרים ביד חזקה. ופירשו חז״ל זה הדבר. וכבר ביארנו בס׳ שמות ו׳ ו׳ דלא על הדבר שהיה בעשר מכות כיונו חז״ל אלא על הדבר שהיה בישראל בשעת מכת החשך. ופי׳ ביד חזקה כמו לשון יחזקאל הנביא אם לא ביד חזקה אמלוך עליכם. ובס׳ שמות מבואר בזה יותר. הרי דכל כך טבעיכם עזים עד שגם ברוב צרות שהגיע לכם לא רציתם לצאת אם לא ביד חזקה. וכ״ז היה מחמת שלא רצו להשתעבד להשגחתו ית׳ ולמצותיו. וכמש״כ בס׳ שמות י״ג ט׳ בשם מ״ר:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מנחת שי

ויציאנו. עיין מה שכתבתי בפרשת חקת ויתברר לך טעות שנפל כאן במסורת:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

הכתב והקבלה

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

מלבי"ם

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

בכור שור

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

חתם סופר

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers