Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Dewarim 25:15

אֶ֣בֶן שְׁלֵמָ֤ה וָצֶ֙דֶק֙ יִֽהְיֶה־לָּ֔ךְ אֵיפָ֧ה שְׁלֵמָ֛ה וָצֶ֖דֶק יִֽהְיֶה־לָּ֑ךְ לְמַ֙עַן֙ יַאֲרִ֣יכוּ יָמֶ֔יךָ עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃

Ein perfektes und gerechtes Gewicht sollst du haben; ein perfektes und gerechtes Maß sollst du haben; auf daß deine Tage lang sind auf dem Land, das dir der HERR, dein Gott, gibt.

Rashi on Deuteronomy

אבן שלמה וצדק יהיה לך THOU SHALT HAVE A PERFECT AND JUST WEIGHT — This again suggests: if you will do this, (using just weights and measures), you will have (יהיה לך) much (cf. Sifrei Devarim 294:3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Deuteronomy

שלמה וצדק, one single chunk, (not composites) true and fair.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

אבן שלמה וצדק יהיה לך, “a perfect and honest weight you shall have.” If you make sure to have honest weights, and your business will be based on fairness you will have alot, i.e. יהיה לך [as opposed to the previous לא יהיה לך, Ed.].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers