Kommentar zu Dewarim 9:23
וּבִשְׁלֹ֨חַ יְהוָ֜ה אֶתְכֶ֗ם מִקָּדֵ֤שׁ בַּרְנֵ֙עַ֙ לֵאמֹ֔ר עֲלוּ֙ וּרְשׁ֣וּ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לָכֶ֑ם וַתַּמְר֗וּ אֶת־פִּ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם וְלֹ֤א הֶֽאֱמַנְתֶּם֙ ל֔וֹ וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּ֖ם בְּקֹלֽוֹ׃
Und als der HERR dich aus Kadesch-Barnea sandte und sprach: 'Geh hinauf und besitze das Land, das ich dir gegeben habe';; Dann rebellierten Sie gegen das Gebot des HERRN, Ihres Gottes, und glaubten ihm nicht und hörten nicht auf seine Stimme.
Or HaChaim on Deuteronomy
ובשלוח ה׳ אתכם, "And when the Lord sent you, etc." Moses referred to Joshua and Caleb whom G'd sent to spy out the land telling them: "ascend and take possession of the land אשר אני נתתי לכם, "which I have given to you." A comparison with Numbers 13,2 shows that what G'd had said was אשר אני נתן לבני ישראל, "which I am about to give to the children of Israel." Please look at what I have written on that verse. Moses interrupted recounting what happened during the episode of the golden calf by mentioning the episode with the spies as well as the events at Kivrot Hata-avah, at Massah, and at Taverah, because he wanted to lump together all the occasions when the people had aroused G'd's anger. If he had first completed recounting what happened during the episode of the golden calf he would have created so much of a pause between one act of rebellion and the next that the psychological impact of a series of acts of disobedience which he tried to create would have been diminished.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 23. ׳ובשלח וגו, endlich die Erinnerung an den מרגלים-Aufstand, der für das ganze Geschlecht der Wüste so verhängnisvoll wurde, und der in der offenen Empörung נתנה ראש ונשובה מצרימה (Bamidbar 14, 4) gipfelte, worauf wohl das ותמרו את פי ׳ד׳ א hinblickt, aus Mangel an "Zutrauen" in Gottes Versicherung (nicht: האמנתם בו, sondern: לו), ihr "glaubtet" Gott nicht, was Er euch im Gegensatz zu den Behauptungen der Kundschafter versichert hatte, ולא שמעתם בקלו und ihr hattet den Mut nicht, das zu vollziehen, was Er euch geboten hatte, es fehlte euch die ewig frische Kraft des Gottgehorsams, der eben aus dem Gottgehorsam und in dem Gottgehorsam den Mut und die Zuversicht zu allem schöpft und findet.
Ask RabbiBookmarkShareCopy