Kommentar zu Dewarim 9:9
בַּעֲלֹתִ֣י הָהָ֗רָה לָקַ֜חַת לוּחֹ֤ת הָֽאֲבָנִים֙ לוּחֹ֣ת הַבְּרִ֔ית אֲשֶׁר־כָּרַ֥ת יְהוָ֖ה עִמָּכֶ֑ם וָאֵשֵׁ֣ב בָּהָ֗ר אַרְבָּעִ֥ים יוֹם֙ וְאַרְבָּעִ֣ים לַ֔יְלָה לֶ֚חֶם לֹ֣א אָכַ֔לְתִּי וּמַ֖יִם לֹ֥א שָׁתִֽיתִי׃
Als ich auf den Berg gestiegen war, um die Steintafeln zu empfangen, sogar die Tafeln des Bundes, den der Herr mit dir geschlossen hatte, dann blieb ich vierzig Tage und vierzig Nächte auf dem Berg. Ich habe weder Brot gegessen noch Wasser getrunken.
Rashi on Deuteronomy
ואשב בהר — The verb ישב here means only "staying" (not "sitting"; it means: I stayed on the mountain) (Megillah 21a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
In this sense, the word ישיבה means remaining. I.e., the expression ישיבה stated here means, “remaining.” Otherwise there is a difficulty from a verse written later (10:10), “I stood on the mountain.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 9. לוחות האבנים. Wiederholt werden die Tafeln mit der Stoffbeifügung אבנים genannt. Die Gesetzesworte sind in Stein gegraben, sie sind das Unabänderliche, Absolute wie Stein, daher ja ברית und כרת. (Bereschit 6, 18).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Daat Zkenim on Deuteronomy
לוחות אבנים, “Tablets hewn of stone.” Anyone who does not make his jaws hard as stone in order to study Torah, will not truly merit the Torah. Or; most death penalties decreed by the Torah involve the stoning of the victim. Still another interpretation: the Jewish people received the Tablets through the merit of Yaakov who has been described as אבן ישראל משם רועה, “from thence the shepherd, stone of Israel.” (Genesis 49,24) A further interpretation; it is due to the merit of the Temple.” Rabbi Shimon says it is because of the merit of the King Messiah. He bases himself on a verse in the Book of Daniel: 2,34, חזה הוית עד די אתגזרת אבן די לא בידין, “as you watched a stone was hewn without hands;” (compare Tanchuma, section 10 on our portion)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
בעלותי ההרה, “while I ascended the Mountain.” This occurred on the first day of the week, immediately after the revelation on the Sabbath the day before, the seventh day of the month of Sivan.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Wiederholt werden in diesem Rückblick, hier und Verse 11, 18$ .ארבעים יום וגו׳ und 25 sowie 10, 10 die vierzig Tage und Nächte hervorgehoben, die Mosche dreimal: vor Erteilung der ersten Gesetzestafeln, nach Geschehen des Egelabfalls, vor Erteilung der zweiten Gesetzestafeln, fastend vor Gott zugebracht. Es muss diese immer gleiche Vorbereitungszeit vor der Erteilung und Wiedererteilung der Gesetzestafeln, sowie vor der in der Mitte liegenden Wiedererlangung der vollen Gnade, ihre tief innerliche Bedeutung haben. Welchen Einfluss ein solches vierzigtägiges von allen irdischen Beziehungen abgeschiedenes und doch den höchsten irdischen Beziehungen zugewandtes Sein vor Gott auf Mosche Geistesinnere gehabt haben möge, wie namentlich die mittleren, zu der höchsten Gottesoffenbarung über Gottes Walten (Schmot 33, 12 f.) führenden, ihn zu der einer solchen Offenbarung vielleicht entsprechenden Geistesstufe gehoben haben mögen, entzieht sich jeder auch nur ahnenden Betrachtung. Allein die Wirkung, die diese vorbereitenden Zeiten der Abgeschiedenheit des Führers auf das seiner harrende Volk gehabt haben müssen, bietet sich wohl zum Gegenstand der Erwägung. Und da dürften denn diese Zeiten des Harrens sowohl die hohe Bedeutsamkeit des durch Mosche für das Volk zu erlangenden Zieles, dem sie entgegenzuharren hatten, als auch den Abstand der noch unvollkommenen Würdigkeit der Zustände, aus welchen sie einem solchen Ziele entgegenharrten, eben durch dieses vierzigtägige Harren allen Geistern und Gemütern des Volkes zur tief eindringenden Beherzigung nahe gelegt haben.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
ואשב בהר ארבעים וארבעים לילה, “I remained on the mountain for forty days and forty nights. This was from the day after the Sabbath of the revelation until dawn of the Friday on the 17th day of Sivan.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Zwischen מתן תורה und קבלת הלוחת liegt noch ein bedeutender Abstand. Jenes brachte die Verpflichtung zum Gesetze, dieses wollte aber durch Übergabe der Gesetzestafeln die Nation selbst zum Wahrer, Vertreter und Träger des göttlichen Gesetzes für alle Zeiten bestellen. Das Gottesgesetz für sie und die Menschheit sollte ihnen anvertraut werden. Das setzt zuerst das treueste Selbststehen auf dem Boden des Gesetzes voraus. Wir begreifen, wie das vierzigtägige Entgegenharren eine Selbstarbeit an sich selber einem jeden im Volke, ein Durchdringen mit dem Vernommenen, ein Befestigen in der נעשה ונשמע-Treue, und damit mindestens als Vorsatz jene Gesinnung habe erzielen sollen, die der קבלת הלוחת-Stufe entsprochen haben würde; begreifen, wie schon die bloße Entfernung Mosche jeden Mann im Volke zur Selbstvertretung des vernommenen Gottesgesetzes hätte aufrufen sollen; begreifen damit zugleich umsomehr Motiv und Bedeutung der שבירת הלוחת לעיניהם, des "Zerbrechens der Tafeln vor ihren Augen", nachdem sie so kläglich diese erste Probe bestanden. Nicht die Verpflichtung zum Gesetze war mit diesem Zerbrechen der Gesetzestafeln geändert. Ihre Unwürdigkeit, Depositäre dieses göttlichen Gesetzes zu sein, ward ihnen damit veranschaulicht.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Mit dem Vernichten des Götterkalbes, mit dem Auftreten des Stammes Levi im Volke, mit dem Hinrichten der Schuldiger und mit dem in der Selbstentkleidung des Horebschmuckes sich aussprechenden Erwachen eines sich selbst richtenden Schuldbewusstseins im Volke, war die verschuldete Gesamtvernichtung abgewendet und die Möglichkeit des Wiedereintritts einer reinen Beziehung zu Gott und zu der großen Bestimmungszukunft angebahnt. Allein dieses Bewusstsein muss zur Gesinnung, und die Gesinnung zum ernsten Lebensvorsatz für künftige Pflichttreue reifen; nie und nimmer ist bloß augenblicklicher Reueausdruck vermögend, kleine oder große Schuld zu tilgen; es muss die Selbstarbeit zur völligen reinen Wiedergeburt den Gnadenbeistand zum Gelingen dieser Arbeit und das Sühnewunder einer die Schuldvergangenheit begrabenden כפרה erringen; und auch dieser Arbeit, der Erringung eines so großen Zieles, wurde eine vierzigtägige Frist gegönnt, die, wie wir zu Schmot 33, 9 — 11 vermutet, von Mosche nicht auf dem Berge, sondern in seinem Zelte außerhalb des Lagers vor Gott zugebracht wurde.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Und es war Mosche das Wiederanknüpfen einer volleren Beziehung Gottes zum Volke, der Wiedereintritt des Volkes in seine Zukunftsbestimmung auf dem Boden einer schuldgesühnten Vergangenheit, "wieder hergestellte Gesetzestafeln neben den zerbrochenen" verheißen. Wieder sind es vierzig Tage, während welcher das Volk die Probe der Entfernung Mosche zu bestehen und das Hinaufarbeiten zu der Höhe der seiner wieder wartenden Bestimmung zu vollbringen hatte, Depositäre des göttlichen Gesetzes für die Zukunft seiner Geschlechter und die Zukunft der Menschheit zu werden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy