Dewarim 6:11 Kommentar: Rashi & Rabbeinu Bahya

וּבָ֨תִּ֜ים מְלֵאִ֣ים כָּל־טוּב֮ אֲשֶׁ֣ר לֹא־מִלֵּאתָ֒ וּבֹרֹ֤ת חֲצוּבִים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־חָצַ֔בְתָּ כְּרָמִ֥ים וְזֵיתִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לֹא־נָטָ֑עְתָּ וְאָכַלְתָּ֖ וְשָׂבָֽעְתָּ׃

und Häuser voll aller guten Dinge, die du nicht gefüllt hast, und Zisternen, die du gehauen hast, die du nicht gehauen hast, Weinberge und Olivenbäume, die du nicht gepflanzt hast, und du sollst essen und zufrieden sein—

Rashi on Deuteronomy

חצובים [CISTERNS] HEWN OUT — Because it (Palestine) was a country of stony ground and rocks, the term "hewn" is applicable here.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy