Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Schemot 14:6

וַיֶּאְסֹ֖ר אֶת־רִכְבּ֑וֹ וְאֶת־עַמּ֖וֹ לָקַ֥ח עִמּֽוֹ׃

[Pharao] bespannte seine Wagen und nahm sein Volk mit sich.

Rashi on Exodus

ויאסר את רכבו AND HE MADE READY HIS CHARIOT — he himself (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 14:6:1)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Exodus

ואת עמו לקח עמו, the choicest of his cavalry and chariots.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

ואת עמו לקח עמו. "and he took his people with him. The Egyptian people had never been involved in the negotiations with Moses and Aaron. Pharaoh had to convince the Egyptians that what he was about to do had a chance to succeed as the people were greatly afraid The words לקח עמו in this context mean that "he convinced them."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Malbim on Exodus

He [Pharaoh] harnessed his chariot. Because he thought that B’nei Yisrael were confused and panic stricken and on the verge of returning to Egypt, he did not take a large army with him but only his special chariot and “his people,” i.e. his personal guard. He also took “all the chariots of Egypt,” but these were not very numerous because most of their horses died in the pestilence.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 6. Den ganzen Heereszug stellte er unter seinen unmittelbaren Befehl und zog voran. —
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ויאסור את רכבו, “he harnessed his chariot;” according to Rashi, he did this personally, not ordering his servants to do so. This is interpreted as part of the psychology of people who are extremely angry. They give vent to their anger by involving themselves personally.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Exodus

ואת עמו לקח עמו AND TOOK HIS PEOPLE WITH HIM — he drew them on by fine words, as follows: “We have been stricken and they have taken our money and yet we have let them go free. Come with me and I will not behave with you as other kings. It is the way of other kings that their subjects go in front of them into the battle, but I will go in front of you” — as, indeed, it is said, (v. 10) “And Pharaoh הקריב” (the Hiphil): which signifies he brought himself near and hastened in front of his army. — “It is the way of other kings to take the booty at the beginning as he chooses (to have first pick of the booty), but I will be equal to you in the division of the booty” — as, indeed, it states that he said, (Exodus 15:9) “I will divide the spoil”Mekhilta d'Rabbi Yishmael 14:6:2.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers