Kommentar zu Schemot 29:28
וְהָיָה֩ לְאַהֲרֹ֨ן וּלְבָנָ֜יו לְחָק־עוֹלָ֗ם מֵאֵת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֥י תְרוּמָ֖ה ה֑וּא וּתְרוּמָ֞ה יִהְיֶ֨ה מֵאֵ֤ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ מִזִּבְחֵ֣י שַׁלְמֵיהֶ֔ם תְּרוּמָתָ֖ם לַיהוָֽה׃
[Diese Stücke] sollen dem Aaron und seinen Söhnen für ewig als Recht zukommen von den Kindern Israel, denn eine Hebe ist es; und als Hebe bleibe es von den Kindern Israel, von ihren Mahlopfern eine Hebe dem Herrn gebracht.
Rashi on Exodus
לחק עולם מאת בני ישראל AS AN ASSIGNED PORTION FROM THE CHILDREN OF ISRAEL — because peace-offerings belong to the “owner”, and the breast and the shoulder shall they give to the priest.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Exodus
כי תרומה הוא FOR IT IS A HEAVE OFFERING — i.e. the breast and the shoulder form a heave-offering.
Ask RabbiBookmarkShareCopy