Kommentar zu Schemot 32:30
וַיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶל־הָעָ֔ם אַתֶּ֥ם חֲטָאתֶ֖ם חֲטָאָ֣ה גְדֹלָ֑ה וְעַתָּה֙ אֶֽעֱלֶ֣ה אֶל־יְהוָ֔ה אוּלַ֥י אֲכַפְּרָ֖ה בְּעַ֥ד חַטַּאתְכֶֽם׃
Tags darauf sprach Mose zu dem Volke: Ihr habt euch eine große Sünde zu Schulden kommen lassen. Nun will ich hinaufgehen zu Gott, vielleicht dass ich Sühne erwirke für eure Schuld.
Rashi on Exodus
אכפרה בעד חטאתכם [PERADVENTURE] I SHALL MAKE AN EXPIATION FOR YOUR SIN — i. e. I shall put an effacing and a wiping off and a covering in front of your sin, to serve as a barrier between you and your sin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Exodus
אתם חטאתם חטאה גדולה, “realise the extent of your sin, for if you ponder this you will surely become penitents!” We find a parallel syntax in Psalms 51,5 כי פשעי אני אדע, “for I have come to realise the rebellious nature of my conduct.” [David feels that by being aware of the truly terrible nature of his transgressions he may qualify for help in rehabilitating himself. The specific nature of David’s transgression was the desecration of G’d’s name in arranging for the death of Bat Sheva’s husband so that he could marry Bat Sheva. While the Talmud had declared that he did not commit a technical sin when sleeping with Bat Sheva, his moral sin was something quite different. Ed.] In Jeremiah 3,13 we also encounter a syntax reflecting the approach taken here by the Torah. The prophet wrote אך דעי עונך, “if you were only to understand the meaning of your iniquity!” He does not add “repent!” but takes it for granted that awareness of the implications of the wrong one has done will automatically result in penitence.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Wiping away and a covering in front of your sins”. . . Explanation: Rashi holds that every instance of בעד in Scripture means “in front of.” But here, this meaning does not fit [if אכפרה ] means “atonement.” Therefore he explains that here, אכפרה does not mean “atonement”, but “wiping away” and a “covering.” Accordingly, “in front of” is fitting.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 30. Durch die Hinrichtung der Schuldigsten — (es waren, nach Joma 66 b die das Verbrechen בעדים והתראה, vor Zeugen nach förmlicher Warnung verübt, oder diejenigen, die זבה וקטר, die mindestens wirklich dem Götterkalb Opfer dargebracht, sich nicht bloß durch sonstige Huldigung beteiligt hatten) — war die Autorität des Gesetzes wieder aufgerichtet, und damit der Fortbestand des Volkes als Volk gerettet. Allein es galt Mosche, nunmehr auch seinen Fortbestand oder vielmehr seine Wiedereinsetzung als Gottes Volk, d. i. als Träger seines Gesetzes und als Denkmal seines Waltens zu erringen. Er sprach daher zum Volke: Obgleich gestern die Schuldigsten gerichtet worden, so lasten doch noch die Folgen eurer großen Versündigung auf euch, und ihr habt alle an dieser Versündigung Anteil, alle, die sie mit größerer oder geringerer Beteiligung verübt, die sie gebilligt oder auch nur schweigend und untätig geduldet. אולי אכפרה בעד הטאתכם. Wir haben schon wiederholt auf den Begriff der כפרה als der Schutzgewährung vor den Folgen der Sünde und ebenso darauf hingewiesen, dass das Objekt sowohl die Person, als die Sünde sein kann (siehe zu Bereschit 6, 14). כפר, ja eigentlich: decken, deckt die Person gegen die Wirkung der Sünde, oder die Sünde, dass sie auf die Person nicht wirke. Ebenso wie es nun mit בעד in Beziehung auf die Person konstruiert wird: וכפר בעדו ובעד ביתו (Wajikra 16, 6) so ist es hier mit בעד in Bezug auf die Sünde konstruiert. בעד ist aber der ganz spezielle Ausdruck für das Verhältnis des Schützens, Schließens: ויסגר ד׳ בעדו (Bereschit 7,16) שכת בעדו (Job 1, 10), und fließt bei כפר unmittelbar aus dessen eigentlicher Bedeutung: Decken, Schützen. סגר שׂוך כפר בעד־ heißt buchstäblich: Sperre, Zaun, Decke, setzen in den Raum, der zu etwas führt. Der Optativ אכפרה mit אולי heißt wohl: vielleicht erreiche ich כפרה, wie ich es wünsche.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
ויהי ממחרת, “it was on the following day, etc.” on the 18th day of Tammuz;
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Haamek Davar on Exodus
You have committed a great sin (cheit). A cheit is an inadvertent sin. Moshe rebuked them no further concerning their idolatry and rebellion because three thousand of them had already been executed and many more died after drinking the water mixed with the dust of the calf. Instead he chastised them only for the unintended offense of desecrating the name of Heaven.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Haamek Davar on Exodus
Now I will go up to Ad-noy. Moshe knew that the Shechinah was still present on the mountaintop because it was still burning with fire. Therefore he realized that that would be the best place to pray since the Tent of Meeting had not yet been established (see v. 33:7).
Ask RabbiBookmarkShareCopy