Kommentar zu Jechezkiel 41:7
וְֽרָחֲבָ֡ה וְֽנָסְבָה֩ לְמַ֨עְלָה לְמַ֜עְלָה לַצְּלָע֗וֹת כִּ֣י מֽוּסַב־הַ֠בַּיִת לְמַ֨עְלָה לְמַ֜עְלָה סָבִ֤יב ׀ סָבִיב֙ לַבַּ֔יִת עַל־כֵּ֥ן רֹֽחַב־לַבַּ֖יִת לְמָ֑עְלָה וְכֵ֧ן הַתַּחְתּוֹנָ֛ה יַעֲלֶ֥ה עַל־הָעֶלְיוֹנָ֖ה לַתִּיכוֹנָֽה׃
Und die Seitenkammern waren breiter, als sie sich immer höher wanden; denn die Windung des Hauses ging immer höher um das Haus herum; darum ging die Breite des Hauses weiter nach oben; und so stieg man von der untersten Reihe zur höchsten in der Mitte auf.
Rashi on Ezekiel
And it became wider And the cells constantly widened as they went upward, as I explained: the middle one was a cubit wider than the lowest one, and the uppermost [one] was a cubit [wider] than the middle one.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and it wound higher and higher [Heb. וְנָסְבָה,] and it was surrounded by a spiral staircase, fiz in Old French. This is a stone structure similar to a pillar, with steps winding around it. It seems to the person who is ascending upon it that he is encircling a stone pillar. In German it is called a wendelstein. This is what is [meant when it is] stated regarding Solomon’s Temple (I Kings 6:8): “and upon winding stairs (לוּלִים) they went up into the middle [chamber].” That too is translated [into Aramaic] as וּבִמְסִיבָתָא, like וְנָסְבָה לְמַעְלָה לְמַעְלָה and it wound higher and higher. The spiral staircase continued to wind higher and higher up to the roof of the uppermost cell, as he proceeds to explain, [so] that the spiral staircase ascended from the nethermost cell to the middle one and from the middle one to the uppermost one.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
for the encompassing of the House to the cells.
Ask RabbiBookmarkShareCopy