Kommentar zu Jechezkiel 23:42
וְק֣וֹל הָמוֹן֮ שָׁלֵ֣ו בָהּ֒ וְאֶל־אֲנָשִׁים֙ מֵרֹ֣ב אָדָ֔ם מוּבָאִ֥ים סובאים [סָבָאִ֖ים] מִמִּדְבָּ֑ר וַֽיִּתְּנ֤וּ צְמִידִים֙ אֶל־יְדֵיהֶ֔ן וַעֲטֶ֥רֶת תִּפְאֶ֖רֶת עַל־רָאשֵׁיהֶֽן׃
Und die Stimme einer Menge, die sich wohl fühlte, war darin; und um der Menschen willen waren sie so viele, betrunken aus der Wüste gebracht, sie legten Armbänder auf ihre Hände und schöne Kronen auf ihre Köpfe.
Rashi on Ezekiel
And the sound of a multitude of many nanons were in her; not a multitude that came for war, but the voice of a tranquil multitude.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
for the sake of men [Heb. וְאֶל אֶנָשִׁים,] for the sake of men. That multitude was of men, not of animals.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
of the many people who were in her midst, who were brought to commit adultery, from the desert.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
those dwelling all around [Heb. סָבָאִים,] people who lived around her. Of her neighbors, Ammon and Moab, and so did [Jonathan] render סָבָאִים “from all around.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
they placed Oholah and Oholibah [placed] bracelets on their hands to adorn themselves in order to commit adultery; i.e., Ammon and Moab, since they are many, she adorns and beautifies herself for them, and because they are her neighbors, she beautifies herself before their eyes with her ornaments; therefore, Oholah and Oholibah put bracelets on their hands in order to be beautiful in the eyes of the adulterers. The “vav” of וַיִתְּנוּ is superfluous, like that of (Exod. 15:2): “The strength and the cutting of God was (וַיְהִי) my salvation,” and like that of (ibid. 9:21): “But whoever did not take the word of the Lord to heart left (וַיַעֲזֹב).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy