Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jechezkiel 25:3

וְאָֽמַרְתָּ֙ לִבְנֵ֣י עַמּ֔וֹן שִׁמְע֖וּ דְּבַר־אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה כֹּה־אָמַ֣ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֡ה יַעַן֩ אָמְרֵ֨ךְ הֶאָ֜ח אֶל־מִקְדָּשִׁ֣י כִֽי־נִחָ֗ל וְאֶל־אַדְמַ֤ת יִשְׂרָאֵל֙ כִּ֣י נָשַׁ֔מָּה וְאֶל־בֵּ֣ית יְהוּדָ֔ה כִּ֥י הָלְכ֖וּ בַּגּוֹלָֽה׃

und sprich zu den Kindern Ammon: Höre das Wort des Herrn, GOTT! So spricht der Herr, GOTT: Weil du gesagt hast: Aha! gegen mein Heiligtum, als es entweiht wurde, und gegen das Land Israel, als es verwüstet wurde, und gegen das Haus Juda, als sie in Gefangenschaft gingen;

Rashi on Ezekiel

Aha! An expression of joy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

because it was possessed [Heb. נִחָל.] Because it was possessed (נִנְחָל) and became an inheritance for others.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers