Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jechezkiel 27:17

יְהוּדָה֙ וְאֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֔ל הֵ֖מָּה רֹכְלָ֑יִךְ בְּחִטֵּ֣י מִ֠נִּית וּפַנַּ֨ג וּדְבַ֤שׁ וָשֶׁ֙מֶן֙ וָצֹ֔רִי נָתְנ֖וּ מַעֲרָבֵֽךְ׃

Juda und das Land Israel waren deine Menschenhändler; Sie tauschten gegen deine Waren Weizen von Minnith und Balsam und Honig und Öl und Balsam.

Rashi on Ezekiel

with wheat of Minnith the name of a place that produced wheat of high quality, like (Jud. 11: 33): “until you come to Minnith.” Midrash Aggadah (source unknown) [explains it as] good, thick wheat kernels, which are sold by number. Jonathan renders: בִּחִטֵי רִיחוּשּׁ expression for a gathering of many numbers, troche in Old French, bundle, bunch. A similar word appears in Pesikta [d’Rav Kahana, p. 184b]: “Just as the myrtle is crowded (רָחוּשּׁ) with leaves, so was Leah crowded with sons.” But I do not know what it [wheat of Minnith] is. In the name of Rabbi Simon, I heard that he found in a Bible with a Jerusalem Targum בְּחִטֵי מִנִיתוּפַנַג rendered: בְּחוּשְּׁלָא וְקֲלְמָא. Now, שַּׁעֲרֵי דְחוּשְּׁלָא, which is found in the Talmud (Yoma 79a), is explained as: peeled barley. I say, however, that “Minnith” is an expression of portions (מָנוֹת), prepared food. Even according to its vocalization with a “dagesh,” Jonathan is wont to translate a word sometimes according to its apparent meaning and sometimes according to its midrashic meaning. So did he render (below 39:16): “And also the name of the city shall be Hamonah (הֲמוֹנָה).” Although we punctuate the name הֲמוֹנָה without a “mappiq hey” (הֱמוֹנָה), [with a “mappiq hey” (pronounced) הֲמוֹנָה would mean “her multitude” with a silent “hey” it means simply “a multitude.”] Jonathan paraphrases: And also there, the slain of the city whose multitude is great will be cast.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

balsam trees [Heb. פַנַג.] I saw in the book of Joseph the priest (Josiphon vol. 1 p.155 ch. 36 Flusser): The balsam tree is “pannag,” and they were found in Jericho, and because of the fragrant scent, it [the city] is called Jericho [יְרִיחוֹ from רֵיחַ, scent], balsme in Old French.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers