Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jechezkiel 38:8

מִיָּמִ֣ים רַבִּים֮ תִּפָּקֵד֒ בְּאַחֲרִ֨ית הַשָּׁנִ֜ים תָּב֣וֹא ׀ אֶל־אֶ֣רֶץ ׀ מְשׁוֹבֶ֣בֶת מֵחֶ֗רֶב מְקֻבֶּ֙צֶת֙ מֵעַמִּ֣ים רַבִּ֔ים עַ֚ל הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־הָי֥וּ לְחָרְבָּ֖ה תָּמִ֑יד וְהִיא֙ מֵעַמִּ֣ים הוּצָ֔אָה וְיָשְׁב֥וּ לָבֶ֖טַח כֻּלָּֽם׃

Nach vielen Tagen sollst du zum Dienst versammelt werden, in den letzten Jahren sollst du gegen das Land kommen, das aus dem Schwert zurückgebracht wird, das aus vielen Völkern gesammelt wurde, gegen die Berge Israels, die eine ständige Verschwendung gewesen sind; aber es wird aus den Völkern hervorgebracht, und sie wohnen alle sicher.

Rashi on Ezekiel

From many days past you will be remembered From the many days past that you sinned against Me, you will now be remembered before Me, for [Me] to remember your iniquities and to pay you your recompense. And I shall entice you at the end of years into coming to the land of Israel, “returned from the sword” whose inhabitants returned from the exile wherein they had been exiled by the enemy’s sword.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

which had been continually laid waste these many years, and [only] shortly before your coming upon them, they returned.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

but it was liberated from the nations But you should have taken into consideration that it liberated from the nations, and He Who liberated it from the nations will not leave it in your hands.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers