Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jechezkiel 17:3

וְאָמַרְתָּ֞ כֹּה־אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הַנֶּ֤שֶׁר הַגָּדוֹל֙ גְּד֤וֹל הַכְּנָפַ֙יִם֙ אֶ֣רֶךְ הָאֵ֔בֶר מָלֵא֙ הַנּוֹצָ֔ה אֲשֶׁר־ל֖וֹ הָֽרִקְמָ֑ה בָּ֚א אֶל־הַלְּבָנ֔וֹן וַיִּקַּ֖ח אֶת־צַמֶּ֥רֶת הָאָֽרֶז׃

und sprich: So spricht der Herr, GOTT: Ein großer Adler mit großen Flügeln und langen Ritzeln, voller Federn, die verschiedene Farben hatten, kam in den Libanon und nahm die Spitze der Zeder;

Rashi on Ezekiel

long pinions Heb. אֵבֶר like כָּנָף, wing, aile in French. Another explanation: as its apparent meaning, an expression of actual limbs.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

diverse colors Heb. קָרְמָה [lit. embroidered]. Its feathers are beautiful and ornate.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

the lofty top of the cedar Heb. צַמֶרֶת, all the foliage of the tree, cime in French. This is a parable representing Jehoiakim and his mighty men.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers