Kommentar zu Jechezkiel 28:18
מֵרֹ֣ב עֲוֺנֶ֗יךָ בְּעֶ֙וֶל֙ רְכֻלָּ֣תְךָ֔ חִלַּ֖לְתָּ מִקְדָּשֶׁ֑יךָ וָֽאוֹצִא־אֵ֤שׁ מִתּֽוֹכְךָ֙ הִ֣יא אֲכָלַ֔תְךָ וָאֶתֶּנְךָ֤ לְאֵ֙פֶר֙ עַל־הָאָ֔רֶץ לְעֵינֵ֖י כָּל־רֹאֶֽיךָ׃
Durch die Vielzahl deiner Missetaten, in der Ungerechtigkeit deines Verkehrs, hast du deine Heiligtümer entweiht; Darum habe ich ein Feuer aus deiner Mitte hervorgebracht, es hat dich verschlungen, und ich habe dich vor allen, die dich sehen, auf der Erde zu Asche gemacht.
Rashi on Ezekiel
you profaned your sanctity [Heb. מִקְדָשֶׁךָ,] your sanctity.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
fire out of your midst Haughty words that came out of your mouth, saying, “I am a god.” Another explanation: [It is to be interpreted] according to the Targum: And I brought forth peoples as strong as fire because of your arrogant sins.
Ask RabbiBookmarkShareCopy