Kommentar zu Jechezkiel 5:18
Rashi on Ezekiel
a sharp sword symbolizing the sword of Nebuchadnezzar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
a cobbler’s razor Heb. הַגַלָבִים, the cobblers. It is Greek, and some say that it is parcheminer in Old French, cobbler, saddler. However, Menachem (p. 56) defines תַעַר הַגַלָבִים as, the barber’s razor. No similar word exists in Scripture.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
in the midst of the city that you inscribed on the brick, as the completion of the days of the siege. This is a sign that a third of them will perish in the heat of hunger in its midst, which is like fire, in the same way that it says (Lam. 5:10): “Our skin is parched as by a furnace because of the heat of hunger.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and strike it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
with a sword all around it Around that brick, symbolizing those who flee from the city, whom the Chaldeans will overtake and slay in the environs of Jerusalem.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and a third you shall scatter to the wind symbolizing the exiles who will go to Egypt, viz. Johanan son of Kareach and his associates, and there I shall unsheathe a sword [in pursuit] after them, for Nebuchadnezzar went and destroyed Egypt, and there they were slain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and you shall bind them in your skirts These are the few people who will be exiled to Babylon and will live. An addendum to Rashi reads: and you shall bind them From here is an allusion [to the fact] that whoever cuts his hair should not cast it away, but should hide it, for any act written in these verses has implications of evil.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
And you shall take more of them From those few people.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and burn them with fire This represents Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah, whom the king of Babylon burnt with fire (Jer.29: 21f.).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
therefrom a fire will emerge From these allusions that I give you, retribution will emerge to all the house of Israel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
among the nations I have placed it In the middle of the world.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
But she exchanged My judgments Heb. וַתֶּמֶר, she exchanged My judgments.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
more than the nations For so it is written concerning Manasseh (II Chron. 33:9): “And Manasseh misled Judah and the inhabitants of Jerusalem to do evil more than the nations that the Lord had destroyed from before the children of Israel.” Some interpret this to mean that the nations did not accept His Torah, but they [Israel] did accept it upon themselves, and transgressed it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
Because you have prepared yourselves Because you have prepared yourselves to be more profligate than the nations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
[The word] הֲמָנְכֶם is an expression of (Dan 1:5): “And the king allotted (וַיְמַן) [food] for them.” Menachem, though, interpreted it as an expression of stirring, like (Ps. 46: 7): “Nations have stirred (הָמוּ).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and like the customs of the nations that were around you, you did not do For they did not exchange their gods, although they are not gods, but you exchanged My glory for something that avails not. Our Sages (Sanh. 39b) explained: You did not do as the virtuous ones among them, you did as the corrupt ones among them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
I too You betrayed Me, and I too, behold I am upon you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and I shall cause My fury against them to subside When I avenge Myself against them, My fury will subside, and My spirit will not oppress Me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and I shall be comforted Heb. וְהִנֶחָמְתִּי. And I shall be comforted from the pain that you inflicted upon Me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
a ruin Heb. לְחָרְבָּה, destroyer in Old French, to make desolate, destroy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and a taunt A disgrace.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
a chastisement Heb. מוּסָר torments.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and an astonishment A wonder.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
and I shall add a famine upon you This is the famine of the penny depleted from the pocket. So I heard.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Ezekiel
your staff of bread Support of bread.
Ask RabbiBookmarkShareCopy