Bereschit 24:44 Kommentar: Rashi & Sforno

וְאָמְרָ֤ה אֵלַי֙ גַּם־אַתָּ֣ה שְׁתֵ֔ה וְגַ֥ם לִגְמַלֶּ֖יךָ אֶשְׁאָ֑ב הִ֣וא הָֽאִשָּׁ֔ה אֲשֶׁר־הֹכִ֥יחַ יְהוָ֖ה לְבֶן־אֲדֹנִֽי׃

Und das zu mir spricht: Trinke du, und auch für deine Kamele will ich schöpfen, das soll die Frau sein, die der Ewige für den Sohn meines Herrn bestimmt.

Rashi on Genesis

גם אתה DRINK THOU ALSO — Her use of the word גם, also suggests that she intended to include the men who accompanied him.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

היא האשה אשר הוכיח, she is the woman whom He has appointed. This recalls the statement in the Talmud Sotah 2 that already prior to birth a heavenly voice proclaims which girl is destined to marry which young man.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Genesis

הכיח means selected and designated. So, too, wherever this word (the Hiphil of יכח) occurs in the Scriptures it signifies “making something clear”.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy