Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Bereschit 13:1

וַיַּעַל֩ אַבְרָ֨ם מִמִּצְרַ֜יִם ה֠וּא וְאִשְׁתּ֧וֹ וְכָל־אֲשֶׁר־ל֛וֹ וְל֥וֹט עִמּ֖וֹ הַנֶּֽגְבָּה׃

So zog Abram von Ägypten nach dem Südlande hinauf, er und seine Frau und alles, was er hatte, und mit ihm Lot.

Rashi on Genesis

ויעל אברם וגו' הנגבה AND ABRAM WENT UP [OUT OF EGYPT] …TOWARDS THE NEGEB — He went up to proceed to the Southern part of the land of Israel — as it is said above (Genesis 12:9) “going on more and more to the Negeb” — to the Mount Moriah. Still, when one goes from Egypt to the land of Canaan, one proceeds from South to North, because Egypt is to the South of the land of Israel, as may be proved from the account of the journeys that the Israelites made in the wilderness and from the description of the boundaries of the land of Israel (see Numbers 33 and Numbers 34).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

HE, AND HIS WIFE, AND ALL THAT HE HAD. The purport thereof is to let us know that they did not rob him of any of all the great gifts they gave him on account of Sarah who was to be for the king. They did not say, “You have tricked us, and the gift was given by mistake.” This was a miraculous event.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

To arrive at the south of Eretz Yisrael. Rashi is answering the question: Avraham was [already] in the south, for Egypt is south of Eretz Yisrael and in the south of the world. Accordingly, why is it not written, “Avraham went up north”? Thus Rashi explains, “To arrive at the south of Eretz Yisrael.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

(1-2) Er hatte, durch die Hungersnot gezwungen, vorübergehend seine Isolierung aufgegeben und war in das volkreiche Ägypten gezogen, was ihm ziemlich übel bekommen war. Er zog jetzt wieder zurück zu der Stätte hin, wo ihm die Bedeutung dieses Landes für seine Zukunft und die Notwendigkeit seiner Isolierung in der Gegenwart durch die sichtbare Gottesoffenbarung zuerst klar geworden, und lebte dort wieder dem alten Berufe, die Menschen im Namen Gottes aufzurufen. מקנה, im Gegensatz zu רכוש, der beweglichen, aber leblosen, darum "fahrenden" Habe: der lebendige Besitz, der schon von selbst seinem Herrn folgt, Bewusstsein von seiner Hörigkeit hat und somit wesentliches Eigentum ist, ידע קונהו.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

ולוט עמו הנגבה, “and Lot with him, southward.” In the same direction as they had been journeying ever since they had left Charan.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ganzes KapitelNächster Vers