Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Bereschit 42:33

וַיֹּ֣אמֶר אֵלֵ֗ינוּ הָאִישׁ֙ אֲדֹנֵ֣י הָאָ֔רֶץ בְּזֹ֣את אֵדַ֔ע כִּ֥י כֵנִ֖ים אַתֶּ֑ם אֲחִיכֶ֤ם הָֽאֶחָד֙ הַנִּ֣יחוּ אִתִּ֔י וְאֶת־רַעֲב֥וֹן בָּתֵּיכֶ֖ם קְח֥וּ וָלֵֽכוּ׃

Da sprach zu uns jener Mann, der Herr des Landes: Daran will ich erkennen, ob ihr ehrliche Leute seid; einen von euch Brüdern lasset bei mir, und was ihr für den Hunger eurer Familien braucht, das nehmet mit und ziehet hin.

Radak on Genesis

ואת רעבון, the words are once more inverted and mean ואת שבר רעבון, “the food for the starving, etc.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

בעל und בעל .אדון ist der Überwältigende, also der Übergeordnete. אדון bezeichnet den Herrn von einer ganz anderen, edleren Seite. Es ist verwandt mit אדן, Säulenfuß, also: Träger, nicht: der den andern auch vernichten könnte, sondern der Tragende. So steht ד׳ den בעלים gegenüber. Der heidnischen Anschauung ist das Attribut des Göttlichen wesentlich zu fürchtende Gewalt. Gewährung ist ihr Schwäche. Ihre Götter sind אלילים, versagende Mächte, die an der Vernichtung der Menschen ihre Lust und Freude finden und dem Glück des Menschen feindlich sind. Dem gegenüber ist ׳מתחת זרועות עולם ,מקומו של עולם :היבה, bis in die tiefste Niedere herab: Stätte und Träger aller Wesen. Der בעל hat deshalb eigentlich keinen עבד. Er hat nur Sachen, mit denen seine Willkür spielt. Nur ein אדון hat in Wahrheit einen עבד. Josef hatte im edelsten Sinne die Stellung eines רעבון - .אדני הארץ בתיכם: das, wonach es eure Häuser hungert.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers