Kommentar zu Bereschit 31:16
כִּ֣י כָל־הָעֹ֗שֶׁר אֲשֶׁ֨ר הִצִּ֤יל אֱלֹהִים֙ מֵֽאָבִ֔ינוּ לָ֥נוּ ה֖וּא וּלְבָנֵ֑ינוּ וְעַתָּ֗ה כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר אָמַ֧ר אֱלֹהִ֛ים אֵלֶ֖יךָ עֲשֵֽׂה׃
Aller Reichtum, den Gott unserm Vater genommen, gehört uns und unsern Kindern. So tue denn ganz, wie Gott dir gesagt hat!
Rashi on Genesis
כי כל העשר FOR ALL THE RICHES — The word כי here means but; as much as to say: of our father’s property we have nothing at all; but what The Holy One, blessed be He, has taken away from our father, that is ours.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
b>All the wealth that Elokim rescued. We do not expect to receive from him anything other than what Hashem has already rescued.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Genesis
אשר הציל, who has saved, etc. They viewed G'd as having saved the money that their father had stolen from them. The expression הצלה is appropriate when used about saving stolen goods from the robber. When the Torah quotes Leah and Rachel as saying לנו, ours, they meant משלנו, "he stole it from us."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Genesis
הציל means separated (or taken away). Similarly all forms from the Hiphil of this root occuring in Scripture (usually translated by “to deliver”, “to rescue“) mean taking away, for one who rescues a person takes him away from the misfortune or from the enemy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
Now. Now that he has accepted the slander about you and may use it to justify stealing whatever you have.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
Whatever Hashem has said, do it. There is no need for you to seek further permission.
Ask RabbiBookmarkShareCopy