Kommentar zu Bereschit 7:21
וַיִּגְוַ֞ע כָּל־בָּשָׂ֣ר ׀ הָרֹמֵ֣שׂ עַל־הָאָ֗רֶץ בָּע֤וֹף וּבַבְּהֵמָה֙ וּבַ֣חַיָּ֔ה וּבְכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֣ץ עַל־הָאָ֑רֶץ וְכֹ֖ל הָאָדָֽם׃
Da kamen alle Wesen um, die sich auf Erden regten, die Vögel, das Vieh, das Wild und alles Gewürm, das auf Erden wimmelte, und das ganze Menschengeschlecht.
Radak on Genesis
ויגוע...וכל האדם, the reason the word האדם is mentioned last, is to tell us that even man, who thanks to his intelligence and foresight could have been expected to find ways of escaping this disaster by taking refuge on top of the mountains, etc., was unable to save himself. The 15 cubits of water that covered even the tallest of the mountains made it impossible for any person to survive. The addition of the word וכל, includes even the giants drowned in these waters. The expression גויעה as a description of dying, refers to prompt death, as opposed to lingering death. People who drown die without prolonged agony.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
The Midrash of Philo
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Siehe oben 6, 17.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
וכל האדם, “as well as every human being.” The word: אדם when used in the Holy Scriptures always includes men women and children. If you were to ask why the human race was punished when it had not been given commandments by G-d that had to be observed, we must answer that there are a number of rules for behaviour of society that mankind can be expected to honour without the need to be specifically commanded to do so. If proof were needed for this statement we remind you of Kayin being punished for having killed his brother Hevel, although there is no record that he was ever warned by G-d not to kill another human being.
Ask RabbiBookmarkShareCopy