Kommentar zu Jirmejahu 13:16
תְּנוּ֩ לַיהוָ֨ה אֱלֹהֵיכֶ֤ם כָּבוֹד֙ בְּטֶ֣רֶם יַחְשִׁ֔ךְ וּבְטֶ֛רֶם יִֽתְנַגְּפ֥וּ רַגְלֵיכֶ֖ם עַל־הָ֣רֵי נָ֑שֶׁף וְקִוִּיתֶ֤ם לְאוֹר֙ וְשָׂמָ֣הּ לְצַלְמָ֔וֶת ישית [וְשִׁ֖ית] לַעֲרָפֶֽל׃
Gib dem HERRN, deinem Gott, Ehre, bevor es dunkel wird und bevor deine Füße über die Berge des Zwielichts stolpern, und während du nach Licht suchst, verwandelt er es in den Schatten des Todes und macht es grob dunkel.
Rashi on Jeremiah
and before your feet stumble Heb. יתנגפו (achopper in French), to stumble.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
the dark mountains Heb. נשף, the dark mountains when they go into exile.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Jeremiah
and making it into a thick cloud Heb. ושית, like ולשית, and to make the light into a thick cloud.
Ask RabbiBookmarkShareCopy