Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Ijow 30:24

אַ֣ךְ לֹא־בְ֭עִי יִשְׁלַח־יָ֑ד אִם־בְּ֝פִיד֗וֹ לָהֶ֥ן שֽׁוּעַ׃

Doch sollte man nicht die Hand flehend ausstrecken, im Unglück nicht aufschreien?

Rashi on Job

But not with destruction was the Judge accustomed to stretch forth His hand; with destruction, like (Micah 1:6), “into a heap (לעי) in the field.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

if with His misfortune If He would send a misfortune, which is a breach upon His creatures.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

He would dandle them He would dandle them with partial consolations. And so did our Sages (Pesikta d’Rav Kahana p. 1 27a) explain it: The Holy One, blessed be He, does not smite a nation and leave it desolate, but He brings misfortune to one and dandles it with its fellow that suffered already, and it is consoled thereby. He brought misfortune upon Assyria and dandled it with Egypt, as it is said (Nahum 3:8): “Are you better than the great No- Amon?” He brought misfortune upon Egypt and dandled them with Assyria, as it is said (Ezek. 31: 3): “Behold Assyria was [a cedar] in the Lebanon.” The words להן שוע may also be interpreted as: Prayer and supplication avail them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers