Kommentar zu Ijow 33:21
יִ֣כֶל בְּשָׂר֣וֹ מֵרֹ֑אִי ושפי [וְשֻׁפּ֥וּ] עַ֝צְמוֹתָ֗יו לֹ֣א רֻאּֽוּ׃
Sein Fleisch schwindet ohne Nahrung, und der nicht genährte Körper wird abgemagert.
Rashi on Job
His flesh is consumed from sight Heb. יכל בשרו מראי, His flesh is withdrawn from sight, like (Lam 2:11): “My eyes are spent (כלו) with tears”; (Lev. 26:16), “that cause the eyes to pine way (מכלות).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Job
and his bones are dislocated Heb. ושפו. They are dislocated from their place. [The word] שֻׁפּוּ is like (Hullin 42b), “that sprung (שף) from its place.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Job
to unsightliness They have neither appearance nor form.
Ask RabbiBookmarkShareCopy