Jehoschua 6:5 Kommentar: Rashi

וְהָיָ֞ה בִּמְשֹׁ֣ךְ ׀ בְּקֶ֣רֶן הַיּוֹבֵ֗ל בשמעכם [כְּשָׁמְעֲכֶם֙] אֶת־ק֣וֹל הַשּׁוֹפָ֔ר יָרִ֥יעוּ כָל־הָעָ֖ם תְּרוּעָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וְנָ֨פְלָ֜ה חוֹמַ֤ת הָעִיר֙ תַּחְתֶּ֔יהָ וְעָל֥וּ הָעָ֖ם אִ֥ישׁ נֶגְדּֽוֹ׃

Wenn das schmetternde Horn anhaltend ertönt, wie ihr höret die Stimme der Posaune, so erhebe das ganze Volk großes Lärmgeschrei, dann wird die Mauer der Stadt zusammenstürzen, und das Volk soll hineinziehen, jeder grade vor sich hin.

Rashi on Joshua

A long blast. When the final blast is sounded, and the blower extends the sound.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Joshua

In its very place [Lit. under itself] In its place.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy