Bereschit 1:24 Kommentar: Rashi, Rashbam, Sforno & Shadal

וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים תּוֹצֵ֨א הָאָ֜רֶץ נֶ֤פֶשׁ חַיָּה֙ לְמִינָ֔הּ בְּהֵמָ֥ה וָרֶ֛מֶשׂ וְחַֽיְתוֹ־אֶ֖רֶץ לְמִינָ֑הּ וַֽיְהִי־כֵֽן׃

Und Gott sprach: Es bringe die Erde lebende Wesen hervor, ein jedes nach seiner Art, Vieh, Gewürm und Wild des Landes nach ihrer Art, und es ward also.

Rashi on Genesis

תוצא הארץ THE EARTH SHALL BRING FORTH — That is what I have explained (v. 14) that all things were created on the first day, and it was only necessary to bring them forth from the ground.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

וחיתו ארץ, the construction is similar to Psalms 104,8 למעינו מים, or to Numbers 24,3 בנו בעור, the letter ו at the end of the word וחיתו is an addition.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

תוצא הארץ נפש חיה, earth should produce living creatures possessing a quality of life superior to that of the plants.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy