Bereschit 31:37 Kommentar: Rashi, Radak, Siftei Chakhamim & Or HaChaim

כִּֽי־מִשַּׁ֣שְׁתָּ אֶת־כָּל־כֵּלַ֗י מַה־מָּצָ֙אתָ֙ מִכֹּ֣ל כְּלֵי־בֵיתֶ֔ךָ שִׂ֣ים כֹּ֔ה נֶ֥גֶד אַחַ֖י וְאַחֶ֑יךָ וְיוֹכִ֖יחוּ בֵּ֥ין שְׁנֵֽינוּ׃

Du hast all' mein Geräte durchwühlt; hast du irgend etwas von deinem Hausrate gefunden? Lege es hier in Gegenwart meiner und deiner Verwandten nieder, sie mögen zwischen uns beiden entscheiden!

Rashi on Genesis

ויוכיחו — means that they may decide who is right. old French eprouver; English prove.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

!כי מששת...שים כה, “please list all your complaints against me in front of all my family and your family. The people whom Yaakov referred to as אחי, “my brothers,” in this verse were the shepherds in his employ who were his brothers vocationally speaking, being members of the same guild.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Let them determine who is right. The meaning of this expression is similar to (24:14), “The girl will be the one whom You have determined (הוכחת) for your servant.” Its meaning is not similar to (21:25), “Avraham then reprimanded (והוכיח) Avimelech.” For if so, it should have said ויוכיחו אותנו.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy