Bereschit 41:42 Kommentar: Rashi, Ramban, Rashbam & Radak

וַיָּ֨סַר פַּרְעֹ֤ה אֶת־טַבַּעְתּוֹ֙ מֵעַ֣ל יָד֔וֹ וַיִּתֵּ֥ן אֹתָ֖הּ עַל־יַ֣ד יוֹסֵ֑ף וַיַּלְבֵּ֤שׁ אֹתוֹ֙ בִּגְדֵי־שֵׁ֔שׁ וַיָּ֛שֶׂם רְבִ֥ד הַזָּהָ֖ב עַל־צַוָּארֽוֹ׃

Zog Pharao seinen Ring von seiner Hand und steckte ihn Joseph an die Hand; dann kleidete er ihn in Gewänder von Byssus und legte ihm die goldene Kette um den Hals.

Rashi on Genesis

ויסר פרעה את טבעתו AND PHARAOH TOOK OFF HIS RING — When the king gives his ring it is a sign that the person to whom he hands it is to be second to him in rank.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

AND PHARAOH TOOK OFF HIS RING FROM HIS HAND. The giving of the king’s ring is a sign that the person to whom he hands it is to be second to him in rank. Thus the language of Rashi.
The correct interpretation is that the king’s ring contains his seal, just as it is said, And sealed with the king’s ring.65Esther 8:8. The king thus gave Joseph his seal so that he should be a leader and commander66Isaiah 55:4. of the entire government, and seal with the king’s ring whatever he desires.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

בגדי שש, the finest Egyptian garments made of superior linen. We know from Ezekiel 27,7 that such garments formed a well-known Egyptian export.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy