Bereschit 49:23 Kommentar: Rashi, Rashbam, Sforno & Or HaChaim

וַֽיְמָרֲרֻ֖הוּ וָרֹ֑בּוּ וַֽיִּשְׂטְמֻ֖הוּ בַּעֲלֵ֥י חִצִּֽים׃

Und ob sie auch im bittren Hasse auf ihn schossen, Und ob ihm auch die Schützen noch so feind,

Rashi on Genesis

וימררהו ורבו AND THEY EMBITTERED HIM — His brothers dealt bitterly with him; Potiphar and his wife dealt bitterly with him, putting him into the dungeon. וימררהו is the same metaphor as וימררו 'וגו in (Exodus 1:14) “They made their lives bitter (וימררו )” (Genesis Rabbah 98:19).
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

וימררוהו ורבו, they threw him into jail,
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

49,23. וישטמוהו בעלי חצים, The expression בעלי חצים means: “the slanderers.” The word חץ, usually meaning “arrow,” is used as a simile for slander in Jeremiah 9,7חץ שחוט לשונם, “their tongues are like a sharp arrow.” One of these slanderers was the chief of the cup bearers when he referred to Joseph as נער עברי עבד, three words which are each a derogatory term. (41,12). Also some of Pharaoh’s servants are included in the list of those who slandered Joseph. They are reported as commenting with disdain that “Pharaoh has appointed a slave who had been sold for 20 pieces of silver as our ruler.” (Sotah 36).
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy