Kommentar zu Bereschit 14:14
וַיִּשְׁמַ֣ע אַבְרָ֔ם כִּ֥י נִשְׁבָּ֖ה אָחִ֑יו וַיָּ֨רֶק אֶת־חֲנִיכָ֜יו יְלִידֵ֣י בֵית֗וֹ שְׁמֹנָ֤ה עָשָׂר֙ וּשְׁלֹ֣שׁ מֵא֔וֹת וַיִּרְדֹּ֖ף עַד־דָּֽן׃
Als Abram hörte, dass sein Verwandter gefangen worden, ließ er seine erprobten Leute, die in seinem Hause geboren waren, 318 an der Zahl, ausrücken und setzte ihnen nach bis Dan.
Rashi on Genesis
וירק Its meaning is as the Targum takes it: “he girded”. Similar are (Leviticus 24:33) “And I will gird myself (והריקותי) with the sword against you", and (Exodus 15:9) “I will gird on (אריק) my sword”, and (Psalms 35:3) “Gird thyself (הרק) with the spear and battle axe”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Kli Yakar on Genesis
Three hundred and eighteen. See Rashi. Yet in verse 24 Avraham refers to the “men” who went with him. Undoubtedly he took with him actual soldiers but the number 318 hinted that victory was impossible without Divine assistance. Eli-ezer means “My God helps”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Genesis
וירדוף עד רן, in his pursuit to attack them suddenly.
Ask RabbiBookmarkShareCopy