Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Bereschit 2:8

וַיִּטַּ֞ע יְהוָ֧ה אֱלֹהִ֛ים גַּן־בְעֵ֖דֶן מִקֶּ֑דֶם וַיָּ֣שֶׂם שָׁ֔ם אֶת־הָֽאָדָ֖ם אֲשֶׁ֥ר יָצָֽר׃

Und es pflanzte Gott, der Ewige einen Garten in Eden zur Morgenseite und setzte dorthin den Menschen, den er gebildet hatte.

Rashi on Genesis

מקדם EASTWARD — In the east of Eden He planted the garden. Should you say, however, it is already written, (1:27) “and He created the man etc.”, then I say that I have seen the Baraitha of R. Eliezer the son of R. José the Galilean, dealing with the thirty two rules of interpretation according to which the Torah (Agada) can be interpreted, and the following is one of them: when a general statement of an action is followed by a detailed account of it, the latter is a particularisation of the former: — “And He created the man” is a general statement, but it does not explicitly state whence he was created and what God did unto him. Now it repeats it and explains these things: “And the Lord God formed man”, “and He made to grow for him the garden of Eden”, and He caused a deep sleep to fall upon him.” He who hears this might think that it is a different account entirely, whereas it is nothing else but the details of the former general statement. Similarly with reference to the cattle the creation of which has been mentioned above (1:27). it resumes and writes, (2:19) “and out of the ground the Lord [God] formed every beast of the field etc.”, for the purpose of explaining “and He brought them unto the man to give them names”, and also to state that the fowls were created from the swamps.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

AND THE ETERNAL G-D PLANTED A GARDEN ‘MIKEDEM’ (EASTWARD) IN EDEN. Rashi explained that “in the east of Eden He planted the garden.” But Onkelos translated mikedem to mean “previously,” [that is, before man was created]. And so have the Rabbis said in Bereshith Rabbah,31015:4. and this is the correct explanation.
The meaning of vayita (and He planted) is not that He brought the trees from another place and planted them here for it was from that place that He caused them to grow, just as it is said, And out of the ground the Eternal G-d caused to grow every tree.311Verse 9. But the purport of the expression, and the Eternal G-d planted, is to state that it was the planting of the Eternal,312Isaiah 61:3. for before He decreed upon the earth, Let the earth put forth grass,313Above, 1:11. He had already decreed that in that place there be a garden, and He further said: “Here shall be this tree, and here that tree,” like the rows of planters. It was unlike the rest of the places on the earth concerning which He said, Let the earth put forth grass… and fruit-tree,313Above, 1:11. and it then grew without order. Now concerning the trees of the garden of Eden He decreed that they grow branches and bear fruit forever, the root thereof was never to wax old in the earth, and the stock thereof was never to die in the ground.314See Job 14:8. These trees were not to need any one to tend and prune them. For if they were in need of cultivation, who tended them after man was driven therefrom? This also is the meaning of the expression, And the Eternal G-d planted, that they were His plantings, the work of His hands,315See Isaiah 60:21. and existing forever, even as it is said, Its leaf shall not wither, neither shall the fruit thereof fail … because the waters thereof issue out of the sanctuary.316Ezekiel 47:12. If so, what then is the meaning of the verse: And He put him into the garden of Eden to cultivate it and to keep it?317Further, Verse 15. He put him [man] there so that he should sow for himself wheat and all kinds of produce, and every herb bearing seed, and rows of spices, reaping and plucking and eating at his will. This also is the meaning of to cultivate it and to keep it317Further, Verse 15. — to cultivate the ground of the garden by the rows he [man] would make there, for the part of the garden where the trees were was not to be cultivated.
It is possible that [in the words le’ovdah uleshomrah — literally, to cultivate her and to keep her,] He refers to the garden in the feminine gender, just as in the verses: And as the garden causeth the things that are sown in her to spring forth;318Isaiah 61:11. And plant gardens.319Jeremiah 29:5. Ganoth (gardens) is here in the feminine gender. Our Rabbis noted this use of the feminine gender, saying in Bereshith Rabbah:32016:8. “Le’ovdah uleshomrah (to cultivate her and to keep her) — these words refer to the sacrifices, as it is said, ‘Ta’avdun’ (Ye shall serve) G-d upon this mountain.321Exodus 3:12. It is this which Scripture says, ‘Tishm’ru’ (Ye shall keep) to offer unto Me in its appointed season.”322Numbers 28:2. The intent of the Rabbis in this interpretation is that plants and all living beings are in need of primary forces from which they derive the power of growth and that through the sacrifices there is an extension of the blessing to the higher powers. From them it flows to the plants of the garden of Eden, and from them it comes and exists in the world in the form of “rain of goodwill and blessing,”323Taanith 19a. through which they will grow. This conforms to what the Rabbis have said:324Bereshith Rabbah 15:1.The trees of the Eternal have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted.325Psalms 104:16. Rabbi Chanina said: Their life shall have its fill; their waters shall have their fill; their plantings shall have their fill.” “Their life” refers to their higher foundations; “their waters” refer to His good treasure326Deuteronomy 28:12. which brings down the rain; and “their plantings” refer to their force in heaven, just as the Rabbis have said:327Bereshith Rabbah 10:7. This text is also quoted above 1:11 (Notes 135-6). “There is not a single blade of grass below that does not have a constellation in heaven that smites it and says to it, ‘Grow.’ It is this which Scripture says, Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish ‘mishtara’ (the dominion thereof) in the earth — [mishtara being derived from the root] shoter (executive officer).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Genesis

אשר יצר, after G’d had created man in a manner appropriate to his superior status on earth, He placed him in Gan Eden, a location which was suitable to equip him with the צלם אלוקים, the divine image, enabling him to also fulfill the intellectual tasks involving the air and food in the garden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Radak on Genesis

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Tur HaArokh

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rabbeinu Bahya

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Siftei Chakhamim

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rav Hirsch on Torah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Chizkuni

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Radak on Genesis

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Siftei Chakhamim

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Chizkuni

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Radak on Genesis

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Radak on Genesis

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Radak on Genesis

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

The Midrash of Philo

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

The Midrash of Philo

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers