Kommentar zu Bereschit 41:5
וַיִּישָׁ֕ן וַֽיַּחֲלֹ֖ם שֵׁנִ֑ית וְהִנֵּ֣ה ׀ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֗ים עֹל֛וֹת בְּקָנֶ֥ה אֶחָ֖ד בְּרִיא֥וֹת וְטֹבֽוֹת׃
Und er schlief wieder ein und hatte einen zweiten Traum: Es stiegen sieben Ähren an einem Halme empor, dick und schön.
Rashi on Genesis
בקנה אחד ON ONE STALK— Tuyau in old French
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
בקנה אחד, this was a symbol of plenty, seeing that each stalk had seven ears of grain
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
Tudel in O.F. Rashi is saying that in O.F., a grain stalk is called tudel, although this also means a wooden reed. And so too it is in Hebrew.
Ask RabbiBookmarkShareCopy