Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Bereschit 43:3

וַיֹּ֧אמֶר אֵלָ֛יו יְהוּדָ֖ה לֵאמֹ֑ר הָעֵ֣ד הֵעִד֩ בָּ֨נוּ הָאִ֤ישׁ לֵאמֹר֙ לֹֽא־תִרְא֣וּ פָנַ֔י בִּלְתִּ֖י אֲחִיכֶ֥ם אִתְּכֶֽם׃

Da antwortete ihm Juda. Der Mann hat uns wiederholt gewarnt, er hat gesagt: Ihr dürft mir nicht vor die Augen kommen, wenn euer Bruder nicht bei euch ist.

Rashi on Genesis

העד העד [THE MAN] DID SOLEMNLY PROTEST UNTO US — The Hebrew is an expression signifying warning and it is derived from the root עוד to bear witness, because a warning is, as a rule, given in the presence of witnesses. Other examples are (Jeremiah 11:7) “I earnestly forewarned (העדותי) your fathers”, and (Exodus 19:21) “Go, warn (העד) the people.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

ויאמר אליו יהודה לאמור, Yehudah said to him, saying, etc. The word לאמור here seems to mean that Yehudah made a variety of suggestions to Jacob all of which were in the nature of a reply to Jacob's arguments against sending Benjamin to Egypt. The most important of these was the reference to the Egyptian ruler's warning that the brothers would not be able to see him (and buy grain) unless they had their younger brother with them. The Torah implies that the brothers did not resort to another reply, namely that they would take Benjamin with them regardless of whether Jacob approved or not. The word לאמור then means they waited for Jacob's word, i.e. permission.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

העד העיד, when a caution is issued to people in the presence of witnesses, the caution is not called התראה, “warning,” but עדות, “testimony.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rav Hirsch on Torah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Genesis

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Siftei Chakhamim

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Or HaChaim on Genesis

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Or HaChaim on Genesis

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers