Kommentar zu Bereschit 49:26
בִּרְכֹ֣ת אָבִ֗יךָ גָּֽבְרוּ֙ עַל־בִּרְכֹ֣ת הוֹרַ֔י עַֽד־תַּאֲוַ֖ת גִּבְעֹ֣ת עוֹלָ֑ם תִּֽהְיֶ֙ין֙ לְרֹ֣אשׁ יוֹסֵ֔ף וּלְקָדְקֹ֖ד נְזִ֥יר אֶחָֽיו׃ (פ)
Die Segensworte deines Vaters ragen Hoch über meiner Eltern Segen Bis an die Grenzen ewiger Hügel. Ja, ruhen sollen sie auf Josephs Haupt, Und auf dem Scheitel des Gekrönten seiner Brüder!
Rashi on Genesis
'ברכת אביך גברו וגו THE BLESSING OF THY FATHER HAVE PREVAILED etc. — The blessings which the Holy One, blessed be He, bestowed upon me are mighty beyond the blessings wherewith He blessed my progenitors
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Genesis
ברכות אביך גברו על ברכות הורי, the blessings of your father Yaakov who has been blessed by G’d on the occasion of the dream with the ladder (Genesis 28,13), are more comprehensive than the blessings my own parents had received at the time. G’d blessed me with unlimited boundaries “you will branch out to the east, the west, etc.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Kli Yakar on Genesis
The blessings, etc. Alternatively, “The blessings that your father [gave you] are stronger than the blessings my forebears [gave me]” — Yaakov received the right of the firstborn through deceit, but he transferred it to Yoseif openly. Even to the boundaries. Therefore he was able to glory in it wherever he went.
Ask RabbiBookmarkShareCopy