Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Hoschea 12:12

אִם־גִּלְעָ֥ד אָ֙וֶן֙ אַךְ־שָׁ֣וְא הָי֔וּ בַּגִּלְגָּ֖ל שְׁוָרִ֣ים זִבֵּ֑חוּ גַּ֤ם מִזְבְּחוֹתָם֙ כְּגַלִּ֔ים עַ֖ל תַּלְמֵ֥י שָׂדָֽי׃

Wenn Gilead der Missetat gegeben wird und ganz zur Eitelkeit wird, opfern sie in Gilgal den Ochsen; Ja, ihre Altäre sollen wie Haufen in den Furchen des Feldes sein.

Rashi on Hosea

If there is violence in Gilead If they suffered from destruction and violence, they caused it to themselves, for they were but vanity in Gilgal, and they sacrificed oxen to pagan deities.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Hosea

also their altars were as numerous as heaps which are on the furrows of the field. the furrows of the field The furrow made by the plowshare is called תֶלֶם.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers