Kommentar zu Ijow 28:19
לֹֽא־יַ֭עַרְכֶנָּה פִּטְדַת־כּ֑וּשׁ בְּכֶ֥תֶם טָ֝ה֗וֹר לֹ֣א תְסֻלֶּֽה׃ (פ)
Man schätzt sie nicht nach dem Topas von Kusch, gegen reines Gold wird sie nicht aufgewogen.
Rashi on Job
The topaz of Kush It is a precious stone, as in (Exod. 28:17), “ruby, topaz (פטדה).” with...jewelry Heb. בכתם. That is a collection of jewelry for women’s adornments, and this collection is called כֶּתֶם in Hebrew, and “al halls” in Arabic. That is (Prov. 25:12) “Like a golden earring and jewelry of the finest gold (וחלי כתם),” and similarly (Hosea 2:15), “and adorned herself with her earrings and her jewelry (וחליתה).” Others interpret כֶּתֶם like כֶּתֶר, a crown, but it is incorrect because we do not find a verb with this root, as we find with כֶּתֶר. מַכְתִּיר, to crown or surround, כותרות capitals.
Ask RabbiBookmarkShareCopy