Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Ijow 30:18

בְּרָב־כֹּ֭חַ יִתְחַפֵּ֣שׂ לְבוּשִׁ֑י כְּפִ֖י כֻתָּנְתִּ֣י יַֽאַזְרֵֽנִי׃

Durch die Allgewalt [der Krankheit] ist mein Gewand [meine Körperform] entstellt, wie ein Hemd umschließt sie mich.

Rashi on Job

is my garment changed My “garment” changes, layer after layer. When a person removes his garments and puts on other garments different from the first ones, he calls these בִּגְדֵי חֹפֶשׁ, like (I Kings 22:30), “I will disguise myself (התחפש) and go into battle.” This is translated into Aramaic by the word אשתני, I will change.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Job

like the opening of my shirt it girds me Like the opening of my shirt, which girds and encompasses my neck, so do my garments gird me all around.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers