Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Ijow 32:3

וּבִשְׁלֹ֣שֶׁת רֵעָיו֮ חָרָ֪ה אַ֫פּ֥וֹ עַ֤ל אֲשֶׁ֣ר לֹא־מָצְא֣וּ מַעֲנֶ֑ה וַ֝יַּרְשִׁ֗יעוּ אֶת־אִיּֽוֹב׃

Aber auch über dessen drei Freunde zürnte er, weil sie keine Antwort gefunden, nur dass sie Ijow verdammt hatten.

Rashi on Job

and condemned Job This is one of the verses wherein the Scribes rectified the language of the Scripture. “And they condemned,” as directed against the Omnipresent, by remaining silent, should have been written, but Scripture euphemized. Similarly (Num. 11:15), “and do not let me see my misfortune.” It should have been written: “and do not let me see their misfortune,” but Scripture euphemized, and so many [other] instances, in Sifrei (ad loc.) and in the Great Masorah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Malbim on Job

"...and angry with the three companions for not finding the answer and for condemning Job instead".15The two mediaeval commentators, Rashi and Ibn Ezra, note that this is one of the eighteen places in the Hebrew text of the Bible that were amended by the scribes (תיקוני סופרים) in order to avoid an apparent irreverence. According to this, the original reading was 'condemning God'. Malbim, makes no reference to this but the 14th century halachist and exegete R. Simeon ben Zemah Duran notes that by their silence, the companions had appeared to accept that Job's heresy, viz. that he was more right than God.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers